‘schedule’와 ‘the schedule’의 차이가 뭔가요?

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

영어에서 'schedule'은 일반적인 일정이나 계획을 의미하며, 'the schedule'은 특정한 또는 이미 언급된 구체적인 일정을 지칭할 때 사용됩니다. 두 표현 모두 일정을 의미하지만, 관사의 유무에 따라 지칭하는 대상이 달라집니다.
'schedule'과 'the schedule'의 주요 차이점은 무엇인가요?
가장 큰 차이는 구체성과 특정성에 있습니다. 'schedule'은 일정이라는 개념을 일반적으로 이야기할 때 사용되며, 'the schedule'은 대화 상대방도 알고 있는 특정 일정이나 이미 언급된 일정을 가리킬 때 사용됩니다. 예를 들어, "I need to check my schedule"은 일반적인 본인의 일정을 확인한다는 의미이고, "I need to check the schedule for next week's meeting"은 다음 주 회의라는 특정 일정을 확인한다는 의미입니다.
'schedule'과 'the schedule'은 어떤 상황에서 어떻게 사용하나요?
'schedule' 사용 상황:
- 일반적인 일정을 언급할 때: "I have a busy schedule today"
- 새로운 일정을 소개할 때: "Let's make a schedule for the project"
'the schedule' 사용 상황:
- 특정 일정을 지칭할 때: "The schedule for the conference has changed"
- 이미 언급된 일정을 다시 말할 때: "Have you seen the schedule I sent?"
'schedule'과 'the schedule' 사용의 실제 예시
'schedule' 사용 예시:
- 비즈니스 상황: "We need to create a schedule for the new project" (새 프로젝트를 위한 일정을 만들어야 합니다)
- 일상적인 상황: "My doctor has a flexible schedule" (제 의사선생님은 유연한 일정을 가지고 있습니다)
'the schedule' 사용 예시:
- 비즈니스 상황: "Please review the schedule before tomorrow's meeting" (내일 회의 전에 그 일정표를 검토해 주세요)
- 일상적인 상황: "The schedule for the bus route has changed" (버스 노선의 시간표가 변경되었습니다)
'schedule'과 'the schedule' 사용 시 주의할 점
- 특정 일정을 지칭할 때 'schedule' 만 사용하면 불명확할 수 있습니다.
- 일반적인 일정을 이야기할 때 'the schedule'을 사용하면 어색할 수 있습니다.
'schedule'과 'the schedule' 대신 사용할 수 있는 4가지 표현
'schedule' 대신 사용할 수 있는 표현:
- "timetable" - "Create a schedule" → "Create a timetable"
- "agenda" - "Today's schedule" → "Today's agenda"
'the schedule' 대신 사용할 수 있는 표현:
- "the itinerary" - "Check the schedule" → "Check the itinerary"
- "the program" - "Follow the schedule" → "Follow the program"
Kylian AI로 24시간 개인 영어 수업 받기
Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 레슨을 제공합니다. 학습하고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 수업을 만들어줍니다. 수업 중에 Kylian은 해당 주제에 대해 알아야 할 내용, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙을 가르쳐 줍니다.
더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 하면서 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 점입니다. 또한 원하는 만큼 Kylian에게 질문할 수 있습니다. 지금 Kylian AI를 사용해보세요.
Similar Content You Might Want To Read

너무 헷갈리는 find VS look for 차이점 총정리!
영어에서 'find'는 무언가를 발견하거나 찾아낸 결과를 의미하며, 'look for'는 무언가를 찾는 과정이나 행위를 의미합니다. 두 표현 모두 '찾다'라고 번역되지만, 사용되는 맥락과 의미에는 차이가 있습니다.

‘Investigate’와 ‘Explore’ 둘 다 ‘조사하다’라는 뜻으로 번역되는데, 이 두 단어의 차이점이 뭔가요?
영어에서 'investigate'는 체계적이고 공식적인 조사를 의미하며, 주로 문제나 사건을 해결하기 위한 목적으로 사용됩니다. 'explore'는 새로운 것을 발견하거나 탐구하는 과정을 나타내며, 보다 자유롭고 개방적인 조사를 의미합니다.

‘maybe’와 ‘probably’의 차이점이 뭔가요?
영어에서 'maybe'는 어떤 일이 일어날 가능성이 있다는 것을 나타내는 부사이며, 'probably'는 어떤 일이 일어날 가능성이 상당히 높다는 것을 의미합니다. 두 단어 모두 불확실성을 표현하는 데 사용됩니다.

술을 지칭할 때 ‘alcohol’과 ‘drinks’ 중 어떤 것이 더 보편적인가요? ‘I spend most of my money on drinks’라고 하면 술이라는 의미가 희석되나요?
영어에서 'alcohol'은 술을 직접적으로 지칭하는 공식적인 용어이며, 'drinks'는 모든 종류의 음료를 포함하는 더 넓은 의미를 가진 단어입니다. 'drinks'는 문맥에 따라 알코올 음료를 의미할 수도 있고, 일반 음료를 의미할 수도 있습니다.

'take out'과 'to go'는 어떻게 구분해서 쓰이나요? 같이 쓰이나요?
'take out'은 음식을 식당에서 포장해서 가져가는 것을 의미하며, 'to go'도 마찬가지로 음식을 포장해서 가져가는 것을 의미합니다. 두 표현 모두 미국 영어에서 자주 사용되는 표현입니다.

‘would be’와 ‘could be’의 차이점이 뭔가요?
'would be'는 미래에 대한 예측이나 가정을 표현할 때 사용되며, 'could be'는 가능성이나 능력을 나타낼 때 사용됩니다. 두 표현 모두 영어에서 자주 사용되는 조동사 표현입니다.