영어로 '뿌듯하다'는 어떻게 표현하나요?

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

영어 원어민들이 '뿌듯함'을 표현하는 방식이 궁금하신가요? 걱정 마세요. 한국어의 '뿌듯하다'는 영어로 다양하게 표현할 수 있습니다. 이 감정은 성취감이나 만족감을 느낄 때 사용되는 단어로, 영어에서는 여러 표현이 있습니다.
'뿌듯하다'가 사용되는 맥락은?
'뿌듯하다'는 주로 세 가지 맥락에서 사용됩니다. 첫째, 개인적인 성취나 목표 달성 후 느끼는 자부심을 표현할 때 사용합니다. 둘째, 다른 사람의 성취나 행동에 대해 느끼는 긍지를 나타낼 때 사용합니다. 셋째, 마음이 가득 차거나 충만함을 느낄 때 사용합니다.
개인적 성취의 경우: "I feel proud of myself for finishing the project on time." (제 시간에 프로젝트를 마쳐서 뿌듯해요.)
타인의 성취에 대한 긍지: "I'm so proud of my daughter for winning the competition." (딸이 대회에서 우승해서 정말 뿌듯해요.)
충만함이나 만족감: "I feel fulfilled after helping those in need." (어려운 사람들을 도와준 후 뿌듯함을 느꼈어요.)
원어민처럼 '뿌듯하다'를 표현하는 방법과 예시
'뿌듯하다'를 영어로 표현할 때 사용하는 문법 구조와 뉘앙스를 알아보겠습니다.
- "Feel proud of + 명사/대명사": 예시: "I feel proud of my achievements." (내 성취에 뿌듯함을 느껴요.) 한국어 번역: "나는 내 성취에 대해 뿌듯해요."
- "Be proud to + 동사": 예시: "I am proud to announce our new partnership." (새로운 파트너십을 발표하게 되어 뿌듯합니다.) 한국어 번역: "새로운 파트너십을 발표하게 되어 뿌듯합니다."
- "Take pride in + 명사/동명사": 예시: "She takes pride in her work." (그녀는 자신의 일에 뿌듯함을 느낍니다.) 한국어 번역: "그녀는 자신의 일에 자부심을 가집니다."
- "Feel a sense of accomplishment": 예시: "After cleaning the entire house, I felt a sense of accomplishment." (집 전체를 청소한 후, 성취감을 느꼈어요.) 한국어 번역: "집 전체를 청소한 후, 뿌듯함을 느꼈어요."
'뿌듯하다' 대신 사용할 수 있는 4가지 자연스러운 표현
- Fulfilled (충만한, 성취감이 있는): 예시: "I feel fulfilled after completing my degree." (학위를 마치고 나서 뿌듯함을 느껴요.) 한국어 번역: "학위를 마치고 나서 성취감으로 가득 차요."
- Satisfied (만족스러운): 예시: "I'm satisfied with the results of our team project." (우리 팀 프로젝트 결과에 뿌듯해요.) 한국어 번역: "우리 팀 프로젝트 결과에 만족스러워요."
- Gratified (기쁘고 만족스러운): 예시: "I was gratified to see how much my students had improved." (학생들이 얼마나 향상되었는지 보니 뿌듯했어요.) 한국어 번역: "학생들이 얼마나 향상되었는지 보니 기쁘고 만족스러웠어요."
- Content (흡족한, 만족한): 예시: "Looking at my organized closet makes me feel content." (정리된 옷장을 보니 뿌듯해요.) 한국어 번역: "정리된 옷장을 보니 흡족함을 느껴요."
공식적/비공식적 상황에서 '뿌듯하다' 사용하기
공식적 상황:
- 비즈니스 프레젠테이션 후: 예시: "Our team takes great pride in presenting these quarterly results, which exceeded our targets by 15%." (우리 팀은 목표를 15% 초과 달성한 이번 분기 결과를 발표하게 되어 매우 뿌듯합니다.) 한국어 번역: "우리 팀은 목표를 15% 초과 달성한 이번 분기 결과를 발표하게 되어 큰 자부심을 느낍니다."
- 팀원 표창 시: 예시: "I am immensely proud of Ms. Kim's contribution to our international project, demonstrating exceptional leadership throughout." (김 과장이 국제 프로젝트에 보여준 탁월한 리더십과 기여에 대해 깊은 뿌듯함을 느낍니다.) 한국어 번역: "김 과장이 국제 프로젝트 전반에 걸쳐 보여준 탁월한 리더십과 기여에 대해 매우 자랑스럽게 생각합니다."
비공식적 상황:
- 자녀의 성취에 대해: 예시: "I'm over the moon with how well you did in your performance today!" (오늘 너의 공연이 정말 훌륭해서 너무 뿌듯해!) 한국어 번역: "오늘 너의 공연이 정말 훌륭해서 너무 기뻐!"
- 친구의 도움에 감사할 때: 예시: "It makes me feel really good knowing I could help you through that tough time." (어려운 시간을 너와 함께 이겨낼 수 있어서 정말 뿌듯해.) 한국어 번역: "어려운 시간을 너와 함께 이겨낼 수 있어서 정말 기분이 좋아."
'뿌듯하다' 사용 시 피해야 할 흔한 실수
- "Proud"와 전치사 혼동하기: 틀린 예시: "I am proud from my son." (X) 올바른 예시: "I am proud of my son." (O) 한국어 번역: "나는 내 아들이 자랑스럽다."
- 충만함의 의미를 표현할 때 잘못된 단어 선택: 틀린 예시: "I feel proudly after helping others." (X) 올바른 예시: "I feel fulfilled after helping others." (O) 한국어 번역: "다른 사람들을 도운 후에 뿌듯함을 느낀다."
Kylian AI로 24시간 개인 영어 수업 받기
Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 수업을 제공합니다. 배우고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 수업을 만들어 드립니다. 수업 중에 Kylian은 해당 주제에 대해 알아야 할 내용, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙을 가르쳐 드립니다.
더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 통해 영어 말하기와 발음을 향상시킬 수 있다는 것입니다. 또한 원하는 만큼 Kylian에게 질문할 수 있습니다. 지금 Kylian AI를 사용해 보세요.
Similar Content You Might Want To Read

‘dining room’과 ‘kitchen’의 차이가 뭔가요?
영어에서 'dining room'은 식사를 하는 공간을 의미하며, 'kitchen'은 음식을 준비하고 조리하는 공간을 의미합니다. 두 공간 모두 가정에서 중요한 역할을 하지만 각각의 용도가 다릅니다.

‘client’와 ‘customer’는 어떤 차이점이 있나요?
영어에서 'client'는 전문적인 서비스나 조언을 받는 사람을 의미하며, 'customer'는 상품이나 서비스를 구매하는 사람을 일컫습니다.

미국에서 '중학교'는 'Middle school'이라고 하나요, 'Junior high school'이라고 하나요?
영어에서 'middle school'과 'junior high school'은 모두 한국의 중학교 과정을 지칭하는 용어입니다. 'middle school'은 초등학교와 고등학교 사이의 교육 과정을, 'junior high school'은 고등학교 이전 단계의 교육 과정을 의미합니다.

'its'는 왜 붙나요?
영어로 글을 쓰거나 읽을 때 'its'가 자주 등장하는데 정확히 언제 써야 할지 모르시나요? 'its'는 단순히 '~의'라고 해석하면 될 것 같은데, 실제로는 사용법이 꽤 까다롭습니다. 오늘은 'its' 사용법을 명확하게 알아보도록 하겠습니다.

술을 지칭할 때 ‘alcohol’과 ‘drinks’ 중 어떤 것이 더 보편적인가요? ‘I spend most of my money on drinks’라고 하면 술이라는 의미가 희석되나요?
영어에서 'alcohol'은 술을 직접적으로 지칭하는 공식적인 용어이며, 'drinks'는 모든 종류의 음료를 포함하는 더 넓은 의미를 가진 단어입니다. 'drinks'는 문맥에 따라 알코올 음료를 의미할 수도 있고, 일반 음료를 의미할 수도 있습니다.

‘would be’와 ‘could be’의 차이점이 뭔가요?
'would be'는 미래에 대한 예측이나 가정을 표현할 때 사용되며, 'could be'는 가능성이나 능력을 나타낼 때 사용됩니다. 두 표현 모두 영어에서 자주 사용되는 조동사 표현입니다.