‘취급 주의 스티커 붙여주세요’ 영어로 표현하기

Ernest Bio Bogore

Written by

Ernest Bio Bogore

Ibrahim Litinine

Reviewed by

Ibrahim Litinine

‘취급 주의 스티커 붙여주세요’ 영어로 표현하기

영어 원어민들이 "Handle with care" 또는 "Fragile" 같은 표현을 사용하는 것을 들어보셨지만 정확한 의미나 사용법을 모르신다고요? 걱정하지 마세요. 영어에서 '취급 주의 스티커 붙여주세요'는 주로 "Please attach a 'Handle with care' sticker" 또는 "Please put a 'Fragile' label on it"와 같이 표현합니다.

'취급 주의 스티커 붙여주세요'는 어떤 상황에서 사용되나요?

'취급 주의 스티커 붙여주세요'라는 표현은 영어에서 주로 세 가지 방식으로 사용됩니다.

첫째, 배송이나 운송 과정에서 물품의 안전한 취급을 요청할 때 사용합니다. 이 경우 발송자가 운송 담당자에게 직접적으로 요청하는 형태로, 물품의 취약성을 강조하고 특별한 주의를 기울여 달라는 의미를 담고 있습니다.

둘째, 보관이나 이동 시 주의가 필요한 물건에 대한 안내로 사용됩니다. 이때는 단순히 스티커를 붙이는 행위를 넘어서 해당 물품의 특성(깨지기 쉬움, 뒤집으면 안 됨 등)을 명시하는 목적이 강조됩니다.

셋째, 공식적인 배송 서비스나 물류 환경에서 특정 처리 지침을 요청할 때 사용됩니다. 이 맥락에서는 물품의 안전한 도착을 위한 전문적인 프로토콜을 요청하는 의미가 담겨 있습니다.

예시: "Could you please attach a 'Handle with care' sticker to this package? It contains fragile items." (이 꾸러미에 '취급 주의' 스티커를 붙여주시겠어요? 깨지기 쉬운 물건들이 들어있습니다.)

예시: "This shipment needs a 'Fragile' label as it contains glassware." (이 발송물에는 유리 제품이 들어있어서 '깨지기 쉬움' 라벨이 필요합니다.)

예시: "Please mark this box as 'This side up' since it cannot be turned upside down." (이 상자는 뒤집으면 안 되니 '이 면이 위로' 표시를 해주세요.)

원어민처럼 '취급 주의 스티커 붙여주세요' 표현하는 방법과 예시

영어에서 '취급 주의 스티커 붙여주세요'를 문법적으로 올바르게 표현하는 방법은 다음과 같습니다:

  1. "Please + 동사 + a/the + 'Handle with care' + 명사(sticker/label)" 예시: "Please put a 'Handle with care' sticker on this box." (이 상자에 '취급 주의' 스티커를 붙여주세요.)
  2. "Could you + 동사 + a/the + 'Fragile' + 명사(sticker/label)" 예시: "Could you attach a 'Fragile' label to this package?" (이 소포에 '깨지기 쉬움' 라벨을 붙여주실 수 있나요?)
  3. "This package needs to be + 과거분사 + with a + 형용사 + 명사(label/sticker)" 예시: "This package needs to be marked with a special handling sticker." (이 꾸러미는 특별 취급 스티커로 표시되어야 합니다.)
  4. "I would like this to be + 과거분사 + as + 형용사" 예시: "I would like this to be labeled as fragile." (이것에 깨지기 쉬움 표시를 해주셨으면 합니다.)

'취급 주의 스티커 붙여주세요' 대신 사용할 수 있는 4가지 자연스러운 표현

  1. "Please mark this as fragile" (이것에 깨지기 쉬움 표시를 해주세요) 좀 더 직접적이고 간결한 표현으로, 스티커가 아닌 다른 방식의 표시도 포함할 수 있습니다. 예시: "Please mark this package as fragile since it contains ceramics." (이 꾸러미에는 도자기가 들어있으니 깨지기 쉬움 표시를 해주세요.)
  2. "This requires special handling" (이것은 특별 취급이 필요합니다) 물품의 특성을 강조하면서 적절한 처리를 요청하는 표현입니다. 예시: "This shipment requires special handling due to the sensitive electronics inside." (이 발송물은 내부에 민감한 전자 제품이 있어 특별 취급이 필요합니다.)
  3. "Please treat this with extra care" (이것을 각별히 조심해서 다뤄주세요) 스티커 자체보다는 물품을 다루는 방식에 중점을 둔 표현입니다. 예시: "Please treat this antique mirror with extra care during transit." (운송 중에 이 골동품 거울을 각별히 조심해서 다뤄주세요.)
  4. "This box needs a 'This side up' indicator" (이 상자에는 '이 면이 위로' 표시가 필요합니다) 특정한 방향성이나 취급 방법을 지정할 때 사용하는 표현입니다. 예시: "This box needs a 'This side up' indicator to prevent damage to the contents." (내용물 손상을 방지하기 위해 이 상자에는 '이 면이 위로' 표시가 필요합니다.)

공식적 및 비공식적 상황에서 '취급 주의 스티커 붙여주세요' 사용하기

공식적 상황:

  1. 비즈니스 맥락 - 국제 배송 예시: "We kindly request that all packages in this shipment be clearly labeled with 'Handle with care' stickers, as they contain precision instruments that are highly sensitive to impact." (이 발송물의 모든 포장물에는 충격에 매우 민감한 정밀 기기가 들어 있으므로 '취급 주의' 스티커를 명확하게 부착해 주시기를 정중히 요청합니다.)
  2. 고객 서비스 상황 예시: "For items designated as fragile in your order, our policy ensures they are properly marked with appropriate handling instructions before dispatch." (주문하신 물품 중 깨지기 쉬운 것으로 지정된 물품은 발송 전에 적절한 취급 지침으로 표시되도록 당사의 정책이 보장합니다.)

비공식적 상황:

  1. 친구에게 부탁하기 예시: "Hey, could you slap a 'Fragile' sticker on this box before we drop it at the post office? It's got my mom's birthday present inside." (우체국에 가기 전에 이 상자에 '깨지기 쉬움' 스티커 좀 붙여줄래? 어머니 생신 선물이 들어있어.)
  2. 가족 간 대화 예시: "Don't forget to put one of those 'Handle with care' labels on grandma's package – you know how those shipping guys toss things around!" (할머니 소포에 '취급 주의' 라벨 붙이는 거 잊지 마 – 배송 직원들이 물건을 어떻게 던지고 다니는지 알잖아!)

'취급 주의 스티커 붙여주세요' 사용 시 피해야 할 실수

  1. 스티커 종류 혼동하기 "Please attach a 'Heavy' sticker to this fragile package." (이 깨지기 쉬운 꾸러미에 '무거움' 스티커를 붙여주세요.)라고 하는 것은 적절하지 않습니다. 'Heavy'는 무게를 나타내며 취급 주의와는 다른 의미입니다. 올바른 표현: "Please attach a 'Fragile' or 'Handle with care' sticker to this package." (이 꾸러미에 '깨지기 쉬움' 또는 '취급 주의' 스티커를 붙여주세요.)
  2. 명령형으로만 표현하기 "Put fragile stickers!" (깨지기 쉬움 스티커 붙여!)와 같이 짧고 명령조로 말하는 것은 무례하게 들릴 수 있습니다. 올바른 표현: "Could you please put 'Fragile' stickers on these boxes?" (이 상자들에 '깨지기 쉬움' 스티커를 붙여주실 수 있을까요?)

Kylian AI를 통한 24시간 영어 개인 레슨 받기

Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 레슨을 제공합니다. 학습하고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 레슨을 만들어 드립니다. 수업 중에 Kylian은 주제에 대해 알아야 할 것, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙 등을 가르쳐 드립니다.

더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 통해 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 것입니다. 또한 원하는 만큼 Kylian에게 질문할 수 있습니다. 지금 Kylian AI를 사용해 보세요.

Similar Content You Might Want To Read

'Go away'는 '저리 가'라는 뜻이 아닌가요? '어디 가'라는 표현도 되는 건가요?

'Go away'는 '저리 가'라는 뜻이 아닌가요? '어디 가'라는 표현도 되는 건가요?

영어 원어민들이 'Go away'라고 말하는 것을 들어보셨지만 정확한 의미를 모르시나요? 걱정하지 마세요. 영어에서 'Go away'는 단순히 '저리 가'라는 의미뿐만 아니라, 상황과 문맥에 따라 '어디 가', '사라지다', '떠나다' 등 다양한 의미로 사용됩니다.

‘sweetie’가 무슨 뜻인가요?

‘sweetie’가 무슨 뜻인가요?

영어 원어민들이 "sweetie"라고 말하는 걸 들어보셨나요? 걱정 마세요. 영어에서 'sweetie'는 친밀함과 애정을 표현하는 애칭으로, 주로 가족, 연인, 또는 가까운 친구 사이에서 사용됩니다. 이는 'sweet(달콤한)'이라는 단어에서 파생되었으며, 상대방이 화자에게 소중하고 달콤한 존재임을 나타냅니다.

Company 뜻? ‘회사’라고만 생각했다면 지금 바로 클릭!

Company 뜻? ‘회사’라고만 생각했다면 지금 바로 클릭!

영어 원어민들이 'company'를 '회사' 외에도 다양한 의미로 사용하는 것을 들어보셨나요? 걱정하지 마세요. 영어에서 'company'는 '회사' 뿐만 아니라 '동행', '교제', '친구들', '모임' 등 다양한 의미로 사용됩니다.

'take out'과 'to go'는 어떻게 구분해서 쓰이나요? 같이 쓰이나요?

'take out'과 'to go'는 어떻게 구분해서 쓰이나요? 같이 쓰이나요?

'take out'은 음식을 식당에서 포장해서 가져가는 것을 의미하며, 'to go'도 마찬가지로 음식을 포장해서 가져가는 것을 의미합니다. 두 표현 모두 미국 영어에서 자주 사용되는 표현입니다.

‘Sick’ 의 숨은 뜻, ‘아프다’ 가 아니다?

‘Sick’ 의 숨은 뜻, ‘아프다’ 가 아니다?

영어 원어민들이 'sick'이라고 말하는 것을 들어봤지만 '아프다'라는 기본 의미 외에 다른 의미가 있는지 궁금하신가요? 걱정 마세요. 영어에서 'sick'은 단순히 '아프다'나 '병든'이라는 의미를 넘어 현대 영어, 특히 젊은 세대 사이에서 여러 가지 다른 의미로 사용됩니다. 특히 놀랍게도 긍정적인 의미로도 자주 쓰입니다. 이 글에서는 'sick'의 다양한 의미와 실제 사용법에 대해 알아보겠습니다.

Upset 뜻 ‘화나다’ 말고 또 있다고? + 7가지 뜻 알아보기

Upset 뜻 ‘화나다’ 말고 또 있다고? + 7가지 뜻 알아보기

영어 원어민들이 'upset'을 사용하는 것을 들어보셨지만 '화나다' 외에 다른 의미가 궁금하신가요? 걱정하지 마세요. 영어에서 'upset'은 '화가 난' 상태 외에도 '속이 안 좋은', '기분이 안 좋은', '뒤집힌', '예상이 빗나간' 등 다양한 의미로 사용됩니다.