‘너무 부럽다’ 영어로 표현하기 – envy일까 jealous일까?

Ernest Bio Bogore

Written by

Ernest Bio Bogore

Ibrahim Litinine

Reviewed by

Ibrahim Litinine

‘너무 부럽다’ 영어로 표현하기 – envy일까 jealous일까?

영어에서 할부 결제를 요청할 때는 "Can I pay in installments?"와 같은 표현을 사용하고, 이에 대한 대답으로는 "Yes, we offer installment plans"와 같은 표현을 사용합니다. 두 표현 모두 할부 결제와 관련된 상황에서 쓰이지만 문장 구조가 다릅니다.

'할부 결제 요청'과 '할부 결제 답변'의 주요 차이점은 무엇인가요?

이 두 표현의 핵심적인 차이는 대화의 목적과 맥락에 있습니다. 할부 결제를 요청할 때는 고객의 입장에서 가능성을 문의하는 형태로 표현되며, "Is it possible to pay in installments?"나 "Do you have an installment option?"과 같이 질문형으로 사용됩니다. 반면 답변할 때는 서비스 제공자의 입장에서 "We offer 3, 6, and 12-month installment plans"와 같이 구체적인 정보를 제공하는 형태로 사용됩니다.

'할부 결제 요청'과 '할부 결제 답변'은 어떻게, 언제 사용하나요?

할부 결제 요청 시 사용하는 표현:

  • 기본적인 문의: "Can I pay in installments?"
  • 구체적인 조건 문의: "What installment options do you have?"
  • 할부 기간 문의: "Is 6-month installment available?"

할부 결제 답변 시 사용하는 표현:

  • 긍정적인 답변: "Yes, we offer installment plans up to 12 months."
  • 조건 설명: "Installment payments are available for purchases over $500."
  • 상세 정보 제공: "We have 3, 6, and 12-month installment options available."

'할부 결제 요청'과 '할부 결제 답변'을 사용하는 실제 상황 예시

할부 결제 요청 예시:

  1. 비즈니스 상황: "I'm interested in this laptop. Could I pay for it in installments?" (전자제품 구매 시)
  2. 일상 상황: "Is there an installment payment option for this furniture set?" (가구 구매 시)

할부 결제 답변 예시:

  1. 비즈니스 상황: "Yes, we offer interest-free installments for up to 12 months on all purchases over $1,000." (판매자 응답)
  2. 고객 서비스 상황: "We have flexible installment plans available with our store credit card." (카드 서비스 설명)

'할부 결제 요청'과 '할부 결제 답변' 사용 시 피해야 할 실수

  1. "I want to installment this purchase"와 같이 'installment'를 동사로 잘못 사용하는 실수 (→ "I want to pay for this purchase in installments")
  2. "Do you installment plan?"처럼 문법적으로 잘못된 구문 사용 (→ "Do you have an installment plan?")

'할부 결제 요청'과 '할부 결제 답변' 대신 사용할 수 있는 4가지 표현

할부 결제 요청 시 대체 표현:

  1. split the payment (분할 납부) - "Can I split the payment over several months?"
  2. finance the purchase (할부 구매) - "Is it possible to finance this purchase?"

할부 결제 답변 시 대체 표현:

  1. payment plan (납부 계획) - "We have several payment plans available."
  2. financing options (할부 옵션) - "Various financing options are available for your convenience."

Kylian AI로 24시간 맞춤형 영어 수업 받기

Kylian은 시간과 장소에 구애받지 않고 개인 영어 레슨을 제공합니다. 학습하고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 체계적인 수업을 구성합니다. 수업 중에는 해당 주제에 대한 필수 지식, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙을 배울 수 있습니다.

더욱 중요한 것은 Kylian과 함께 롤플레이를 하면서 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 점입니다. 또한 원하는 만큼 질문을 할 수 있습니다. 지금 바로 Kylian AI를 체험해보세요.

Similar Content You Might Want To Read

영화 추천할 때 ‘recommend’와 ‘suggest’ 중 어떤 단어를 더 많이 쓰나요? 왜 그런가요?

영화 추천할 때 ‘recommend’와 ‘suggest’ 중 어떤 단어를 더 많이 쓰나요? 왜 그런가요?

영어에서 'recommend'는 "강력히 추천하다"라는 의미로 사용되며, 'suggest'는 "제안하다, 추천하다"라는 의미를 가지고 있습니다. 두 단어 모두 추천의 의미를 담고 있지만, 사용되는 맥락과 강도에 차이가 있습니다.

‘dining room’과 ‘kitchen’의 차이가 뭔가요?

‘dining room’과 ‘kitchen’의 차이가 뭔가요?

영어에서 'dining room'은 식사를 하는 공간을 의미하며, 'kitchen'은 음식을 준비하고 조리하는 공간을 의미합니다. 두 공간 모두 가정에서 중요한 역할을 하지만 각각의 용도가 다릅니다.

술을 지칭할 때 ‘alcohol’과 ‘drinks’ 중 어떤 것이 더 보편적인가요? ‘I spend most of my money on drinks’라고 하면 술이라는 의미가 희석되나요?

술을 지칭할 때 ‘alcohol’과 ‘drinks’ 중 어떤 것이 더 보편적인가요? ‘I spend most of my money on drinks’라고 하면 술이라는 의미가 희석되나요?

영어에서 'alcohol'은 술을 직접적으로 지칭하는 공식적인 용어이며, 'drinks'는 모든 종류의 음료를 포함하는 더 넓은 의미를 가진 단어입니다. 'drinks'는 문맥에 따라 알코올 음료를 의미할 수도 있고, 일반 음료를 의미할 수도 있습니다.

'siblings'와 'sibling'의 차이는 뭔가요?

'siblings'와 'sibling'의 차이는 뭔가요?

영어에서 'sibling'은 한 명의 형제자매를 지칭하는 단수형 명사이며, 'siblings'는 둘 이상의 형제자매를 의미하는 복수형 명사입니다. 한국어로는 'sibling'은 '형제자매', 'siblings'는 '형제자매들'로 번역할 수 있습니다.

‘결혼식’을 영어로 ‘wedding’과 ‘wedding ceremony’ 중 어떤 표현을 더 많이 쓰나요?

‘결혼식’을 영어로 ‘wedding’과 ‘wedding ceremony’ 중 어떤 표현을 더 많이 쓰나요?

영어에서 'wedding'은 결혼식 전반을 아우르는 포괄적인 용어이고, 'wedding ceremony'는 구체적으로 결혼식 의식 자체를 지칭하는 표현입니다.

‘It’ll be about two hours’에서 ‘hours’는 ‘s’가 들어가는데 다른 문장에서 ‘hour’는 ‘s’가 안 들어가는데 이 차이점이 뭔가요?

‘It’ll be about two hours’에서 ‘hours’는 ‘s’가 들어가는데 다른 문장에서 ‘hour’는 ‘s’가 안 들어가는데 이 차이점이 뭔가요?

영어에서 'hour'는 시간을 나타내는 단위인데, 단수일 때는 's'를 붙이지 않고, 복수일 때는 's'를 붙입니다. 예를 들어 'one hour'는 한 시간을 의미하고, 'two hours'는 두 시간을 의미합니다.