그동안 너무 궁금했던 ‘아쉽다’ 영어로 표현하기

Ernest Bio Bogore

Written by

Ernest Bio Bogore

Ibrahim Litinine

Reviewed by

Ibrahim Litinine

그동안 너무 궁금했던 ‘아쉽다’ 영어로 표현하기

영어 원어민들이 '아쉽다'와 같은 감정이나 상황을 표현하는 것을 들어봤지만 정확한 표현법을 모르시나요? 걱정 마세요. 한국어의 '아쉽다'는 우리에게 익숙한 감정이지만, 영어로는 상황과 맥락에 따라 다양한 표현으로 나타낼 수 있습니다. 이 글에서는 '아쉽다'를 영어로 자연스럽게 표현하는 방법을 알아보겠습니다.

'아쉽다'는 어떤 맥락에서 사용되나요?

'아쉽다'는 한국어에서 다양한 상황과 감정을 나타내는 표현으로, 크게 세 가지 주요 맥락에서 사용됩니다:

  1. 기대했던 것이 이루어지지 않았을 때의 감정: 이 맥락에서는 기대했거나 원했던 일이 생각대로 이루어지지 않았을 때 느끼는 실망감이나 유감을 표현합니다. 이는 '아쉽다'의 가장 기본적인 의미에 가깝습니다. 예시: "I'm disappointed we couldn't meet up today." (오늘 만나지 못해서 아쉽다.) 한국어 번역: "오늘 만나지 못해서 아쉽다."
  2. 무언가 부족하거나 더 필요할 때의 감정: 이 맥락에서는 뭔가가 충분하지 않거나, 조금 더 있었으면 좋았을 것이라는 아쉬움을 표현합니다. 이는 부족함에 대한 '아쉽다'의 의미입니다. 예시: "If only we had a little more time to prepare." (준비할 시간이 조금만 더 있었더라면 아쉽다.) 한국어 번역: "준비할 시간이 조금만 더 있었더라면 아쉽다."
  3. 기회를 놓쳤을 때의 후회: 이 맥락에서는 좋은 기회를 놓쳤거나 더 잘할 수 있었는데 그러지 못했을 때의 후회와 아쉬움을 표현합니다. 이는 '아쉽다'의 후회스러운 측면을 강조합니다. 예시: "It's a shame we didn't invest in that company when we had the chance." (기회가 있었을 때 그 회사에 투자하지 않은 것이 아쉽다.) 한국어 번역: "기회가 있었을 때 그 회사에 투자하지 않은 것이 아쉽다."

원어민처럼 '아쉽다'를 표현하는 방법과 예시

'아쉽다'를 영어로 자연스럽게 표현하기 위한 문법적 구조와 뉘앙스를 살펴보겠습니다:

  1. "I'm disappointed that..." 구조: 기대했던 것이 이루어지지 않았을 때의 개인적인 실망감을 표현합니다. 예시: "I'm disappointed that the concert was canceled." (콘서트가 취소되어 아쉽다.) 한국어 번역: "콘서트가 취소되어 아쉽다."
  2. "It's a shame/pity that..." 구조: 좀 더 일반적인 상황에서의 아쉬움을 표현하며, 개인적인 감정보다는 상황 자체에 대한 유감을 나타냅니다. 예시: "It's a shame that you couldn't join us for dinner." (당신이 저녁 식사에 함께하지 못해 아쉽다.) 한국어 번역: "당신이 저녁 식사에 함께하지 못해 아쉽다."
  3. "If only..." 구조: 과거에 다르게 행동했더라면 하는 가정과 함께 아쉬움을 표현합니다. 예시: "If only I had studied harder for the exam." (시험을 위해 더 열심히 공부했더라면 아쉽다.) 한국어 번역: "시험을 위해 더 열심히 공부했더라면 아쉽다."
  4. "I wish..." 구조: 현재나 과거의 상황이 다르기를 바라는 마음과 함께 아쉬움을 표현합니다. 예시: "I wish we had more time together." (우리가 함께하는 시간이 더 많았으면 아쉽다.) 한국어 번역: "우리가 함께하는 시간이 더 많았으면 아쉽다."

'아쉽다' 대신 사용할 수 있는 4가지 단어

상황과 맥락에 따라 '아쉽다'를 대체할 수 있는 다양한 영어 표현이 있습니다:

  1. Regrettable (유감스러운): 좀 더 공식적인 상황에서 아쉬움을 표현할 때 사용됩니다. 예시: "It is regrettable that we could not reach an agreement." (우리가 합의에 이르지 못한 것이 아쉽다.) 한국어 번역: "우리가 합의에 이르지 못한 것이 아쉽다."
  2. Unfortunate (불행한, 유감스러운): 부정적인 상황이나 결과에 대한 아쉬움을 나타낼 때 사용됩니다. 예시: "It was unfortunate that the weather ruined our picnic plans." (날씨가 우리의 소풍 계획을 망쳐서 아쉽다.) 한국어 번역: "날씨가 우리의 소풍 계획을 망쳐서 아쉽다."
  3. Too bad (안타까운): 비교적 가벼운 아쉬움을 비격식적으로 표현할 때 사용됩니다. 예시: "Too bad you couldn't make it to the party." (파티에 오지 못해서 아쉽다.) 한국어 번역: "파티에 오지 못해서 아쉽다."
  4. Missed opportunity (놓친 기회): 특히 기회를 놓쳤을 때의 아쉬움을 구체적으로 표현할 때 사용합니다. 예시: "Not applying for that scholarship was a missed opportunity." (그 장학금에 지원하지 않은 것은 놓친 기회(아쉬운 일)이었다.) 한국어 번역: "그 장학금에 지원하지 않은 것은 놓친 기회(아쉬운 일)이었다."

공식적 및 비공식적 상황에서 '아쉽다' 사용법

다양한 상황에서 '아쉽다'를 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다:

공식적 상황:

  1. 비즈니스 회의에서: 원하는 결과를 얻지 못했을 때 예시: "We regret to inform you that your proposal was not selected for this project." (귀하의 제안이 이 프로젝트에 선정되지 않았음을 알려드리게 되어 유감(아쉽게 생각)입니다.) 한국어 번역: "귀하의 제안이 이 프로젝트에 선정되지 않았음을 알려드리게 되어 유감(아쉽게 생각)입니다."
  2. 학술적 맥락에서: 연구 결과가 기대에 미치지 못했을 때 예시: "It is unfortunate that our research could not definitively prove the hypothesis." (우리 연구가 가설을 확실히 증명하지 못한 것은 아쉽습니다.) 한국어 번역: "우리 연구가 가설을 확실히 증명하지 못한 것은 아쉽습니다."

비공식적 상황:

  1. 친구와의 대화: 함께 할 수 없는 상황에 대해 예시: "I really wanted to go to the concert with you. What a bummer I have to work that night!" (정말 너와 함께 콘서트에 가고 싶었어. 그날 밤에 일해야 해서 아쉽다!) 한국어 번역: "정말 너와 함께 콘서트에 가고 싶었어. 그날 밤에 일해야 해서 아쉽다!"
  2. 가족 간의 대화: 가족 행사를 놓쳤을 때 예시: "I'm so sorry I missed Grandma's birthday celebration. I feel terrible about it." (할머니 생일 축하에 참석하지 못해 정말 미안해. 그것에 대해 정말 아쉽게 생각해.) 한국어 번역: "할머니 생일 축하에 참석하지 못해 정말 미안해. 그것에 대해 정말 아쉽게 생각해."

'아쉽다' 표현 시 피해야 할 일반적인 실수

  1. 직역의 함정: 한국어의 '아쉽다'는 다양한 상황에서 사용되지만, 영어에서는 상황에 맞는 특정 표현을 사용해야 합니다. 모든 '아쉽다'를 단일 영어 표현으로 번역하면 어색해질 수 있습니다. 잘못된 예시: "I am ashamed that you couldn't come." (당신이 오지 못해서 부끄럽다.) ❌ 올바른 예시: "I'm disappointed that you couldn't come." (당신이 오지 못해서 아쉽다.) ✓ 한국어 번역: "당신이 오지 못해서 아쉽다."
  2. 문화적 맥락 이해하기: 한국어의 '아쉽다'는 종종 겸손함이나 공감을 표현하는 사회적 기능을 가지고 있지만, 영어에서는 이런 뉘앙스가 다르게 전달될 수 있습니다. 잘못된 예시: "It's a shame I made this delicious meal." (내가 이 맛있는 식사를 준비해서 부끄럽다.) ❌ 올바른 예시: "I wish I could have made the meal even better for you." (식사를 더 맛있게 준비했으면 좋았을 텐데 아쉽다.) ✓ 한국어 번역: "식사를 더 맛있게 준비했으면 좋았을 텐데 아쉽다."

Kylian AI로 24시간 개인 영어 수업 받기

Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 레슨을 제공합니다. 배우고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 수업을 만들어 줍니다. 수업 중에 Kylian은 주제에 대해 알아야 할 사항, 뉘앙스, 한국어와 영어 사이의 문화적 차이, 문법 규칙 등을 가르쳐 줍니다.

더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 통해 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 것입니다. 또한 원하는 만큼 Kylian에게 질문할 수 있습니다. 지금 Kylian AI를 사용해 보세요.

Similar Content You Might Want To Read

'It's not'와 'It isn't'의 차이가 뭔가요?

'It's not'와 'It isn't'의 차이가 뭔가요?

영어에서 'It's not'는 'It is not'의 축약형이며, 'It isn't'는 'It is not'의 또 다른 축약형입니다. 두 표현 모두 부정문을 만드는 데 사용됩니다.

'older'와 'elder'의 차이점은 무엇인가요?

'older'와 'elder'의 차이점은 무엇인가요?

영어에서 'older'는 나이가 더 많다는 의미로 일반적으로 사용되며, 'elder'는 같은 가족이나 집단 내에서 나이가 더 많은 사람을 지칭할 때 주로 사용됩니다.

‘how do you feel’와 ‘how does it feel’은 어떻게 다른가요?

‘how do you feel’와 ‘how does it feel’은 어떻게 다른가요?

영어에서 'how do you feel'은 상대방의 감정이나 상태를 묻는 표현이며, 'how does it feel'은 특정 상황이나 경험에 대한 느낌을 물어보는 표현입니다. 두 표현 모두 느낌을 묻는 질문이지만 초점이 다릅니다.

‘how do you feel’와 ‘how does it feel’은 어떻게 다른가요?

‘how do you feel’와 ‘how does it feel’은 어떻게 다른가요?

영어에서 'how do you feel'은 상대방의 감정이나 상태를 묻는 표현이며, 'how does it feel'은 특정 상황이나 경험에 대한 느낌을 물어보는 표현입니다. 두 표현 모두 느낌을 묻는 질문이지만 초점이 다릅니다.

'call'과 'on the phone'의 차이점은 무엇일까요?

'call'과 'on the phone'의 차이점은 무엇일까요?

영어에서 'call'은 누군가에게 전화를 거는 행위를 나타내는 동사이며, 'on the phone'은 전화 통화 중인 상태를 설명하는 전치사구입니다. 두 표현 모두 전화 통화와 관련된 상황에서 자주 사용되는 기본적인 영어 표현입니다.

‘Stand for’ 뜻 무엇일까? (일어서다 아님 주의!)

‘Stand for’ 뜻 무엇일까? (일어서다 아님 주의!)

영어 원어민들이 "stand for"라고 말하는 걸 들어보셨나요? 걱정 마세요. 영어에서 'stand for'는 단순히 '일어서다'가 아닌, '대표하다', '상징하다', '지지하다', '용납하다' 등의 다양한 의미로 사용됩니다. 이 표현은 물리적으로 서 있는 것과는 전혀 다른 추상적인 개념을 나타내는 관용구입니다.