선생님이 수업 마지막에 'Let's get it!'라고 했는데, 이게 무슨 뜻인가요?

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

수업 끝날 때 영어 원어민 선생님이 "Let's get it!"이라고 하시는 걸 들어보셨지만 무슨 뜻인지 모르시나요? 걱정 마세요. 영어에서 "Let's get it!"은 "해보자!", "가자!", "한번 해보자!"라는 의미로, 의욕과 자신감을 표현하는 구어적인 표현입니다.
'Let's get it!'은 어떤 상황에서 사용되나요?
이 표현은 세 가지 독특한 방식으로 사용됩니다. 첫째, 도전적인 과제나 목표에 직면했을 때 자신감을 표현하는 방식으로 사용됩니다. 이는 단순한 시작의 신호가 아니라 성공에 대한 강한 의지를 담고 있습니다. 둘째, 팀의 사기를 높이고 단합을 도모하는 구호로 활용됩니다. 마지막으로, 개인적인 결심이나 다짐을 표현할 때 사용되는데, 이는 한국어의 "이번엔 꼭 해내고 말겠어!"와 비슷한 뉘앑스를 가집니다.
예시를 보겠습니다: "This is our final practice before the competition. Let's get it!" 한국어 해석: "대회 전 마지막 연습이야. 제대로 해보자!"
원어민처럼 'Let's get it!' 사용하는 방법과 예시
문법적으로 봤을 때, "Let's get it!"은 특별한 구조를 가지고 있습니다. 'Let's'는 'Let us'의 축약형이며, 'get it'은 목표를 달성하거나 성공을 쟁취한다는 의미의 구어적 표현입니다. 이 표현은 단독으로 사용하거나, 목표나 상황 설명 뒤에 붙여 사용할 수 있습니다.
예시: "The deadline is tight, but Let's get it!" 한국어 해석: "기한이 빠듯하지만, 해낼 수 있어!"
'Let's get it!' 대신 사용할 수 있는 4가지 표현
- "Let's nail it!" - 더 전문적인 상황에서 사용 예시: "The client meeting is in an hour. Let's nail it!" 한국어 해석: "고객 미팅이 한 시간 후야. 완벽하게 해내자!"
- "Let's make it happen!" - 더 긍정적이고 건설적인 뉘앑스 예시: "It's a challenging project, but let's make it happen!" 한국어 해석: "어려운 프로젝트지만, 실현시켜보자!"
- "Let's rock this!" - 더 캐주얼하고 활기찬 표현 예시: "The performance starts in 5. Let's rock this!" 한국어 해석: "공연 시작 5분 전. 제대로 보여주자!"
- "We got this!" - 더 자신감 있는 표현 예시: "Don't worry about the presentation. We got this!" 한국어 해석: "프레젠테이션 걱정하지 마. 우리가 잘할 수 있어!"
공식적/비공식적 상황에서의 'Let's get it!' 활용법
공식적 상황:
- 연간 실적 보고 프레젠테이션 전 예시: "This presentation will show our best year yet. Let's get it!" 한국어 해석: "이번 프레젠테이션은 우리의 최고의 한 해를 보여줄 거예요. 시작해보겠습니다!"
- 중요한 비즈니스 협상 전 예시: "We've prepared for months for this negotiation. Let's get it!" 한국어 해석: "몇 달 동안 이 협상을 준비했습니다. 좋은 결과를 만들어보겠습니다!"
비공식적 상황:
- 시험 공부 스터디 그룹 예시: "Final exam tomorrow, guys. Let's get it!" 한국어 해석: "내일이 기말고사야, 친구들. 한번 제대로 해보자!"
- 동아리 공연 리허설 예시: "One last rehearsal before the big show. Let's get it!" 한국어 해석: "큰 공연 전 마지막 리허설이야. 제대로 가보자!"
'Let's get it!' 사용 시 피해야 할 실수들
- 시기적절하지 않은 상황에서의 사용 잘못된 예시: "I'm sorry for your loss. Let's get it!" 한국어 해석: "삼가 고인의 명복을 빕니다. 힘내봐요!" (❌) 올바른 상황: "We have a challenging quarter ahead. Let's get it!" 한국어 해석: "어려운 분기가 앞에 있습니다. 힘내서 해보죠!" (⭕)
- 공식적인 문서나 이메일에서의 사용 잘못된 예시: "Dear Mr. Johnson, Let's get it!" 한국어 해석: "존슨 님께, 가보자고요!" (❌) 올바른 사용: "Dear Mr. Johnson, I look forward to our collaboration." 한국어 해석: "존슨 님께, 협업을 기대하고 있습니다." (⭕)
Kylian AI로 24시간 영어 개인 레슨 받기
Kylian은 언제 어디서나 영어 개인 레슨을 제공합니다. 학습하고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 수업을 만들어드립니다. 수업 중에는 해당 주제에 대해 알아야 할 내용, 뉘앑스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙을 가르쳐드립니다.
더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 하면서 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 점입니다. 또한 원하는 만큼 질문을 할 수 있습니다. 지금 바로 Kylian AI를 체험해보세요.
Similar Content You Might Want To Read

‘Underdog’ 무슨 뜻인지 감도 안 잡힌다고?
영어 원어민들이 'underdog'을 사용하는 것을 들어보셨지만 정확한 의미를 모르시나요? 걱정하지 마세요. 영어에서 'underdog'은 '약자', '열세에 있는 사람이나 팀', '승산이 없어 보이는 참가자'를 의미합니다.

'Out of order'와 'broken'의 차이가 뭘까요?
영어에서 'out of order'는 일시적으로 작동하지 않거나 사용할 수 없는 상태를 의미하며, 'broken'은 물건이 완전히 망가져서 작동하지 않는 상태를 의미합니다.

'Even though'와 'Even if'의 차이점은 무엇일까?
영어에서 'Even though'는 이미 알고 있거나 확실한 사실에 대해 양보의 의미로 사용되며, 'Even if'는 가정적인 상황이나 아직 일어나지 않은 상황에 대해 사용됩니다.

'older'와 'elder'의 차이점은 무엇인가요?
영어에서 'older'는 나이가 더 많다는 의미로 일반적으로 사용되며, 'elder'는 같은 가족이나 집단 내에서 나이가 더 많은 사람을 지칭할 때 주로 사용됩니다.

식당에서 'Do you take walk-ins?'라는 표현은 무슨 뜻인가요?
식당에서 영어 원어민들이 'Do you take walk-ins?'라고 말하는 것을 들어보셨나요? 걱정하지 마세요. 이 표현은 식당에서 '예약 없이도 손님을 받나요?'라는 뜻입니다. 특히 북미권에서는 인기 있는 레스토랑의 경우 예약이 필수인 경우가 많아서, 예약 없이 방문했을 때 자리가 있는지 확인하기 위해 자주 사용하는 표현입니다.

‘communication’과 ‘communications’의 단수와 복수 사용에 따른 의미 차이가 궁금해요.
영어에서 'communication'은 의사소통이라는 행위나 과정을 의미하고, 'communications'는 통신 시스템이나 전달된 메시지들을 의미합니다. 두 단어는 철자는 비슷하지만 실제 사용되는 맥락이 다릅니다.