I believe in you 와 I believe you의 차이점이 무엇인가요?

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

영어에서 'I believe in you'는 상대방을 신뢰하고 지지한다는 의미이며, 'I believe you'는 상대방의 말이나 진술을 사실이라고 받아들인다는 의미입니다. 두 표현은 비슷해 보이지만 사용되는 맥락과 의미가 다릅니다.
'I believe in you'와 'I believe you'의 주요 차이점은 무엇인가요?
이 두 표현의 핵심적인 차이는 신뢰의 대상입니다. 'I believe in you'는 사람에 대한 신뢰와 지지를 나타내며, 그 사람의 능력이나 잠재력을 믿는다는 의미입니다. 반면 'I believe you'는 특정 진술이나 정보의 진실성을 인정한다는 의미입니다.
예시:
- "I believe in you. You can ace this interview!" (면접 잘 볼 수 있다고 믿어요!)
- "I believe you. The traffic must have been terrible." (말씀하신 대로 교통이 정말 혼잡했나 보네요)
'I believe in you'와 'I believe you'는 어떻게, 언제 사용하나요?
I believe in you 사용:
- 누군가를 격려하고 지지할 때
- 상대방의 잠재력이나 능력을 신뢰할 때 예시: "Don't give up. I believe in you!" (포기하지 마세요. 당신을 믿어요!)
I believe you 사용:
- 상대방의 말을 신뢰할 때
- 진술이나 설명을 수용할 때 예시: "I believe you when you say it wasn't your fault." (당신 잘못이 아니라는 말을 믿어요)
'I believe in you'와 'I believe you'의 실제 사용 시나리오
I believe in you 사용 예시:
- 비즈니스 상황: "This project is challenging, but I believe in you and your team." (이 프로젝트가 어렵지만, 당신과 팀을 믿습니다)
- 일상적인 상황: "You've worked so hard for this promotion. I believe in you!" (승진을 위해 열심히 노력했잖아요. 당신을 믿어요!)
I believe you 사용 예시:
- 비즈니스 상황: "I believe you when you say the delay was due to technical issues." (기술적 문제로 지연되었다는 말씀 믿습니다)
- 일상적인 상황: "I believe you didn't mean to hurt her feelings." (그녀의 감정을 상하게 할 의도는 없었다는 걸 믿어요)
'I believe in you'와 'I believe you' 사용 시 피해야 할 실수
- 문맥에 맞지 않는 사용
- 틀린 예: "I believe in you that you arrived on time."
- 맞는 예: "I believe you that you arrived on time."
- 전치사 혼동
- 틀린 예: "I believe in your story."
- 맞는 예: "I believe your story." 또는 "I believe in you."
'I believe in you'와 'I believe you' 대신 사용할 수 있는 4가지 다른 표현
I believe in you 대신 사용할 수 있는 표현:
- "I trust in you" (당신을 신뢰해요) 예시: "I trust in you to make the right decision."
- "I have faith in you" (당신을 믿어요) 예시: "I have faith in your abilities."
I believe you 대신 사용할 수 있는 표현:
- "I trust your word" (당신의 말을 믿어요) 예시: "I trust your word on this matter."
- "I take your word for it" (당신 말을 그대로 받아들일게요) 예시: "If you say it happened that way, I take your word for it."
Kylian AI로 24시간 개인 영어 수업 받기
Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 레슨을 제공합니다. 학습하고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 체계적인 수업을 만들어드립니다. 수업 중에는 해당 주제에 대해 알아야 할 내용, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙을 가르쳐드립니다.
더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 하면서 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 것입니다. 원하는 만큼 질문도 할 수 있습니다. 지금 바로 Kylian AI를 시작해보세요.
Similar Content You Might Want To Read

‘It’ll be about two hours’에서 ‘hours’는 ‘s’가 들어가는데 다른 문장에서 ‘hour’는 ‘s’가 안 들어가는데 이 차이점이 뭔가요?
영어에서 'hour'는 시간을 나타내는 단위인데, 단수일 때는 's'를 붙이지 않고, 복수일 때는 's'를 붙입니다. 예를 들어 'one hour'는 한 시간을 의미하고, 'two hours'는 두 시간을 의미합니다.

게임에서 이겼을 때 'I win'과 'I won' 중 어떤 표현을 사용해야 하나요?
영어에서 'I win'은 현재 시제로 승리하는 순간이나 일반적인 승리 상황을 표현할 때 사용됩니다. 반면 'I won'은 과거 시제로 이미 끝난 게임이나 경기에서의 승리를 나타냅니다.

‘Discuss’ 뒤에 ‘about’을 붙여도 되는 건가요?
영어에서 'discuss'는 어떤 주제에 대해 이야기를 나누거나 토론하는 것을 의미하며, 'discuss about'은 일반적으로 문법적으로 맞지 않은 표현입니다.

'call'과 'on the phone'의 차이점은 무엇일까요?
영어에서 'call'은 누군가에게 전화를 거는 행위를 나타내는 동사이며, 'on the phone'은 전화 통화 중인 상태를 설명하는 전치사구입니다. 두 표현 모두 전화 통화와 관련된 상황에서 자주 사용되는 기본적인 영어 표현입니다.

'reservation'과 'appointment'의 차이가 뭔가요?
'reservation'은 식당, 호텔, 항공권과 같은 서비스나 시설을 미리 확보하기 위해 예약하는 것을 의미합니다. 반면 'appointment'는 의사 진료, 미용실, 비즈니스 미팅과 같이 특정 시간에 누군가를 만나거나 서비스를 받기 위한 약속을 의미합니다.

아이스 커피는 영어로 ‘ice coffee’가 아니라 ‘iced coffee’인가요?
영어에서 'ice coffee'는 얼음 커피를 의미하고, 'iced coffee'는 차가운 커피를 의미합니다. 두 표현 모두 차가운 커피를 지칭하는 데 사용되지만, 정확한 영어 표현은 'iced coffee'입니다.