‘회식’ 상황에 따라 영어로? – team dinner, company dinner

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

영어에서 'team dinner'는 같은 팀 구성원들과의 식사 모임을 의미하고, 'company dinner'는 회사 전체 또는 더 큰 규모의 회식을 의미합니다. 두 표현 모두 한국어의 '회식'을 의미하지만, 규모와 성격에 따라 다르게 사용됩니다.
'team dinner'와 'company dinner'의 주요 차이점은 무엇인가요?
'team dinner'는 더 친밀하고 비공식적인 성격을 띠며, 직접적으로 함께 일하는 동료들과의 모임을 의미합니다. 주로 프로젝트 완료, 팀원 환영이나 송별과 같은 특정 계기로 열립니다. 반면 'company dinner'는 더 공식적이고 큰 규모의 행사를 지칭하며, 연말 행사나 회사 창립 기념일과 같은 특별한 occasion에 사용됩니다.
예를 들어: "We're having a team dinner to welcome our new member." (새로운 팀원을 환영하는 팀 회식이 있어요.) "The annual company dinner will be held at the Grand Hotel." (연례 회사 만찬이 그랜드 호텔에서 열릴 예정입니다.)
'team dinner'와 'company dinner'는 언제 어떻게 사용하나요?
'team dinner'의 사용:
- 부서나 팀 단위의 회식: "Let's have a team dinner to celebrate the project completion."
- 비격식적인 분위기의 모임: "Our team dinner is usually at a casual Korean restaurant."
- 소규모 회식 약속: "Are you joining the team dinner this Friday?"
'company dinner'의 사용:
- 공식적인 회사 행사: "The company dinner includes an awards ceremony."
- 대규모 회식: "All employees are invited to the company dinner."
- 특별한 기념일 행사: "The year-end company dinner will be held next week."
'team dinner'와 'company dinner' 사용의 실제 예시
'team dinner' 사용 예시:
- 비즈니스 상황: "After the successful product launch, our marketing team is having a team dinner to celebrate." (성공적인 제품 출시 후, 우리 마케팅팀은 이를 축하하는 팀 회식을 가질 예정입니다.)
- 일상적인 상황: "I need to leave early today because I have a team dinner with my new department." (오늘 새로운 부서와 팀 회식이 있어서 일찍 나가야 해요.)
'company dinner' 사용 예시:
- 비즈니스 상황: "The annual company dinner will feature presentations from each division and recognition of top performers." (연례 회사 만찬에서는 각 부서의 발표와 우수 직원 표창이 있을 예정입니다.)
- 일상적인 상황: "I need to buy a new suit for the formal company dinner next month." (다음 달 공식 회사 만찬을 위해 새 정장을 사야 해요.)
'team dinner'와 'company dinner' 사용 시 주의할 점
- 한국의 회식 문화를 설명할 때 단순히 'dinner'라고만 하면 의미가 정확히 전달되지 않을 수 있습니다. 문화적 맥락을 설명하기 위해 "business dinner" 또는 "work-related gathering"과 같은 부연 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다.
- 'company/team dinner'와 함께 사용되는 동사에 주의하세요. "do company dinner"(❌) 대신 "have/attend a company dinner"(⭕)를 사용합니다.
'team dinner'와 'company dinner' 대신 사용할 수 있는 4가지 표현
'team dinner' 대신 사용할 수 있는 표현:
- "team gathering" - 식사 외의 활동도 포함될 때: "We're having a team gathering at the bowling alley."
- "team social" - 더 캐주얼한 모임을 의미할 때: "Our monthly team social is next Thursday."
'company dinner' 대신 사용할 수 있는 표현:
- "corporate event" - 더 공식적인 행사를 지칭할 때: "The corporate event will be held in the hotel ballroom."
- "company gathering" - 덜 격식적인 분위기를 강조할 때: "The year-end company gathering will be more casual this year."
Kylian AI로 24시간 개인 영어 수업 받기
Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 레슨을 제공합니다. 학습하고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 체계적인 수업을 만들어냅니다. 수업 중에 Kylian은 해당 주제에 대해 알아야 할 내용, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 문법 규칙을 가르쳐줍니다.
더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 하면서 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 점입니다. 또한 원하는 만큼 Kylian에게 질문할 수 있습니다. 지금 바로 Kylian AI를 체험해보세요.
Similar Content You Might Want To Read

'last name'와 'first name'의 차이는 뭔가요?
영어에서 'last name'은 성(姓)을 의미하며, 'first name'은 이름을 의미합니다. 예를 들어, "Kim Minseo"라는 이름에서 "Kim"이 last name이고 "Minseo"가 first name입니다.

‘lots of’와 ‘a lot of’의 차이점은 뭔가요?
영어에서 'lots of'는 '많은'이라는 의미로 사용되며, 'a lot of' 역시 '많은'이라는 뜻으로 사용됩니다. 두 표현 모두 수량이 많거나 정도가 큰 것을 나타낼 때 사용합니다.

‘clean’과 ‘clean up’의 차이가 뭔가요?
영어에서 'clean'은 물건이나 공간을 깨끗하게 만드는 일반적인 행위를 의미하며, 'clean up'은 지저분하거나 어질러진 것을 정리하고 청소하는 더 포괄적인 행동을 의미합니다.

‘clothes’와 ‘clothing’은 어떻게 차이가 있나요?
영어에서 'clothes'는 우리가 입는 실제 의복 항목들을 지칭하며, 'clothing'은 의복이라는 개념을 더 포괄적이고 일반적으로 나타내는 단어입니다. 'clothes'는 주로 복수형으로 사용되며, 'clothing'은 불가산 명사로 사용됩니다.

‘Discuss’ 뒤에 ‘about’을 붙여도 되는 건가요?
영어에서 'discuss'는 어떤 주제에 대해 이야기를 나누거나 토론하는 것을 의미하며, 'discuss about'은 일반적으로 문법적으로 맞지 않은 표현입니다.

'Implement'과 'Implementation'의 차이가 뭔가요?
영어에서 'Implement'는 계획이나 아이디어를 실행에 옮기거나 실현하는 동사입니다. 반면 'Implementation'은 그 실행 과정이나 구현 자체를 의미하는 명사입니다.