‘병원에 가다’ 영어로 표현하기 – hospital 아님 주의!

Ernest Bio Bogore

Written by

Ernest Bio Bogore

Ibrahim Litinine

Reviewed by

Ibrahim Litinine

‘병원에 가다’ 영어로 표현하기 – hospital 아님 주의!

영어 원어민이 'go to the doctor's'라고 말하는 것을 들었지만 정확한 의미를 모르시나요? 걱정하지 마세요. 영어에서 '병원에 가다'는 한국어와 달리 'hospital'이라는 단어를 일상적으로 사용하지 않습니다. 대신 'go to the doctor's', 'see a doctor', 또는 'visit the clinic'과 같은 표현을 주로 사용합니다.

'병원에 가다'는 어떤 상황에서 사용되나요?

'병원에 가다'는 영어로 표현할 때 상황과 맥락에 따라 다양한 방식으로 표현됩니다. 이러한 표현들은 단순히 장소를 언급하는 것을 넘어, 그 목적과 상황의 심각성까지 내포하고 있습니다.

  1. 일상적인 진료를 받기 위해: 정기 검진이나 가벼운 질병으로 의사를 만날 때는 'go to the doctor's'나 'see a doctor'라는 표현을 주로 사용합니다. 이는 한국어의 '동네 의원에 가다'와 유사한 의미입니다.
    • 예시: "I need to go to the doctor's for my annual checkup." (정기 검진을 위해 병원에 가야 해요.)
    • 한국어 번역: "정기 검진을 위해 병원에 가야 해요."

2. 전문의를 만나기 위해: 특정 전문의를 만날 때는 'see a specialist'라는 표현을 사용합니다.

  • 예시: "I'm seeing a dermatologist about this rash." (이 발진 때문에 피부과 의사를 만나러 갑니다.)
  • 한국어 번역: "이 발진 때문에 피부과 의사를 만나러 갑니다."

3. 응급 상황에서: 심각한 부상이나 질병으로 응급실에 가야 할 때는 'go to the emergency room (ER)' 또는 'go to the hospital'이라는 표현을 사용합니다.

  • 예시: "He had to go to the hospital after the accident." (그는 사고 후 병원에 가야 했어요.)
  • 한국어 번역: "그는 사고 후 병원에 가야 했어요."

원어민처럼 '병원에 가다' 표현하는 방법과 예시

'병원에 가다'를 영어로 표현할 때 문법적 구조와 뉘앙스를 이해하는 것이 중요합니다.

  1. 동사 + 전치사 + 명사 구조:
    • 예시: "I'm going to the doctor's office tomorrow." (내일 병원에 갑니다.)
    • 한국어 번역: "내일 병원에 갑니다."

2. 동사 + 목적어 구조:

  • 예시: "I need to see a doctor about this cough." (이 기침 때문에 의사를 만나봐야 해요.)
  • 한국어 번역: "이 기침 때문에 의사를 만나봐야 해요."

3. have + 명사 구조:

  • 예시: "I have a doctor's appointment on Friday." (금요일에 병원 예약이 있어요.)
  • 한국어 번역: "금요일에 병원 예약이 있어요."

4. 현재진행형으로 계획 표현하기:

  • 예시: "I'm seeing my doctor next week." (다음 주에 내 의사를 만납니다.)
  • 한국어 번역: "다음 주에 내 의사를 만납니다."

'병원에 가다' 대신 사용할 수 있는 4가지 자연스러운 표현

영어에서 '병원에 가다'를 표현하는 다양한 방법을 알아보겠습니다.

  1. Visit a clinic: 작은 규모의 병원이나 클리닉을 방문할 때 자주 사용하는 표현입니다.
    • 예시: "I'm visiting the walk-in clinic for this sore throat." (이 목 아픔 때문에 걸어서 들어갈 수 있는 클리닉에 방문합니다.)
    • 한국어 번역: "이 목 아픔 때문에 걸어서 들어갈 수 있는 클리닉에 방문합니다."

2. Consult with a doctor: 의사와 상담하거나 조언을 구할 때 사용하는 표현입니다.

  • 예시: "You should consult with a doctor about those symptoms." (그 증상들에 대해 의사와 상담해야 해요.)
  • 한국어 번역: "그 증상들에 대해 의사와 상담해야 해요."

3. Get checked out: 건강 상태를 확인하기 위해 병원에 가는 것을 캐주얼하게 표현합니다.

  • 예시: "You've been coughing for weeks, you should get checked out." (몇 주 동안 기침을 하고 있으니, 검진을 받아봐야 해요.)
  • 한국어 번역: "몇 주 동안 기침을 하고 있으니, 검진을 받아봐야 해요."

4. Have a medical checkup: 정기 검진이나 건강 검진을 받는 것을 표현합니다.

  • 예시: "I have my annual medical checkup scheduled for tomorrow." (내일 연례 건강 검진이 예정되어 있어요.)
  • 한국어 번역: "내일 연례 건강 검진이 예정되어 있어요."

공식적 및 비공식적 상황에서 '병원에 가다' 표현하기

다양한 실생활 시나리오에서 '병원에 가다'를 어떻게 표현하는지 알아봅시다.

공식적 상황:

  1. 업무 상황: 회사 동료나 상사에게 병원 방문 계획을 알릴 때
    • 예시: "I need to request time off on Wednesday morning as I have a medical appointment at 10 AM." (수요일 오전에 10시에 병원 예약이 있어서 휴가를 요청해야 합니다.)
    • 한국어 번역: "수요일 오전에 10시에 병원 예약이 있어서 휴가를 요청해야 합니다."

2. 전문 의료 상담: 다른 의료 전문가와 대화할 때

  • 예시: "The patient has been referred to an orthopedic specialist for further examination." (환자는 추가 검사를 위해 정형외과 전문의에게 의뢰되었습니다.)
  • 한국어 번역: "환자는 추가 검사를 위해 정형외과 전문의에게 의뢰되었습니다."

비공식적 상황:

  1. 친구와의 대화: 친구에게 병원 방문 계획을 이야기할 때
    • 예시: "Can't make it to lunch today, I'm heading to the doctor's to get this weird rash looked at." (오늘 점심에 못 갈 것 같아, 이 이상한 발진을 보여주려고 병원에 가는 중이야.)
    • 한국어 번역: "오늘 점심에 못 갈 것 같아, 이 이상한 발진을 보여주려고 병원에 가는 중이야."

2. 가족과의 대화: 가족에게 건강 상태를 이야기할 때

  • 예시: "Mom, I'm feeling really under the weather. I think I'm gonna see a doctor tomorrow if it doesn't get better." (엄마, 정말 몸이 안 좋네요. 나아지지 않으면 내일 의사를 만날 것 같아요.)
  • 한국어 번역: "엄마, 정말 몸이 안 좋네요. 나아지지 않으면 내일 의사를 만날 것 같아요."

'병원에 가다' 표현 시 주의해야 할 실수들

영어로 '병원에 가다'를 표현할 때 피해야 할 일반적인 실수들을 살펴봅시다.

  1. 'Go to hospital' vs 'Go to the hospital': 미국 영어에서는 항상 'the'를 사용해야 합니다.
    • 잘못된 예시: "I need to go to hospital." (영국 영어에서는 가능하지만, 미국 영어에서는 틀립니다)
    • 한국어 번역: "병원에 가야 해요."
    • 올바른 예시: "I need to go to the hospital." (미국 영어)
    • 한국어 번역: "병원에 가야 해요."

2. 'Hospital'과 'Doctor's office'의 혼동: 한국의 '병원'이라는 단어는 규모와 관계없이 많은 의료 시설을 포함하지만, 영어에서 'hospital'은 입원 환자를 위한 대형 의료 시설을 의미합니다.

  • 잘못된 예시: "I'm going to the hospital for a routine checkup." (일반적인 검진을 위해 대형 병원에 간다는 의미로 오해될 수 있음)
  • 한국어 번역: "일상적인 검진을 위해 병원에 갑니다."
  • 올바른 예시: "I'm going to the doctor's office for a routine checkup."
  • 한국어 번역: "일상적인 검진을 위해 의원에 갑니다."

24시간 무제한 영어 수업을 위한 Kylian AI 활용하기

Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 수업을 제공합니다. 배우고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 수업을 만들어 드립니다. 수업 중에 Kylian은 여러분이 알아야 할 주제, 뉘앙스, 한국어와 영어의 문화적 차이, 그리고 문법 규칙을 가르쳐 드립니다.

더 중요한 것은, Kylian과 여러분이 영어 발음과 말하기 실력을 향상시키기 위해 역할 놀이를 할 수 있다는 것입니다. 또한 Kylian에게 원하는 만큼 질문할 수 있습니다. 지금 바로 Kylian AI를 사용해 보세요.

Similar Content You Might Want To Read

‘아깝다’ 영어로 표현하기 – 아쉬울 때 VS 낭비일 때

‘아깝다’ 영어로 표현하기 – 아쉬울 때 VS 낭비일 때

영어 원어민들이 '아깝다'와 같은 감정이나 상황을 표현하는 것을 들어봤지만 정확한 표현법을 모르시나요? 걱정 마세요. 한국어의 '아깝다'는 상황에 따라 다양한 영어 표현으로 번역될 수 있습니다. 크게 '아쉬운 감정'을 나타낼 때와 '낭비'의 의미로 사용될 때로 나눌 수 있는데, 각각 적절한 영어 표현이 다릅니다.

미국 드라마에서 자주 나오는 ‘dude’는 무슨 의미인가요?

미국 드라마에서 자주 나오는 ‘dude’는 무슨 의미인가요?

영어 원어민들이 "dude"라고 말하는 걸 들어보셨나요? 걱정 마세요. "dude"는 원래 '남자'를 지칭하는 단어였지만, 현대 영어에서는 성별에 관계없이 친근하게 사용되는 비격식 표현이에요. 특히 미국 영어에서 매우 자주 사용되며, 상황에 따라 다양한 감정과 뉘앙스를 전달할 수 있습니다.

'Utilize'라는 단어는 어떤 의미로 가장 많이 사용되나요?

'Utilize'라는 단어는 어떤 의미로 가장 많이 사용되나요?

영어 원어민들이 'utilize'라는 단어를 사용하는 것을 들었지만 그 의미를 모르시나요? 걱정하지 마세요. 영어에서 'utilize'는 '활용하다'라는 의미입니다. 이 단어는 자원을 효과적으로 사용하거나 특정 목적을 위해 무언가를 사용하는 것을 나타냅니다.

‘Underdog’ 무슨 뜻인지 감도 안 잡힌다고?

‘Underdog’ 무슨 뜻인지 감도 안 잡힌다고?

영어 원어민들이 'underdog'을 사용하는 것을 들어보셨지만 정확한 의미를 모르시나요? 걱정하지 마세요. 영어에서 'underdog'은 '약자', '열세에 있는 사람이나 팀', '승산이 없어 보이는 참가자'를 의미합니다.

영어 줄임말, FML 무슨 뜻일까?

영어 줄임말, FML 무슨 뜻일까?

영어 원어민들이 문자나 소셜 미디어에서 'FML'이라고 쓰는 것을 보았지만 그 의미를 모르시나요? 걱정 마세요. 영어에서 'FML'은 "F*** My Life"의 줄임말로, 자신의 불운한 상황이나 좌절감을 표현할 때 사용하는 비공식적인 표현입니다. 주로 자신에게 일어난 부정적인 경험이나 당혹스러운 순간을 이야기할 때 쓰이는 감탄사와 같은 역할을 합니다.

영어 신조어 GOAT 무슨 뜻일까?

영어 신조어 GOAT 무슨 뜻일까?

영어 원어민들이 'GOAT'라고 하는 걸 들어보셨지만 무슨 뜻인지 모르시나요? 걱정 마세요. 영어에서 'GOAT'는 'Greatest Of All Time'의 약자로, '역대 최고'라는 뜻의 신조어입니다. 요즘 소셜미디어와 일상 대화에서 자주 볼 수 있는 표현이죠.