부모님을 영어로 어떻게 표현하면 자연스러울까요?

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

영어 원어민들이 부모님을 지칭할 때 다양한 표현을 사용하는 것을 들어봤지만 정확한 의미와 사용법을 모르시나요? 걱정 마세요. 영어에서 '부모님'을 표현하는 방법에는 여러 가지가 있으며, 각각 다른 상황과 뉘앙스를 가지고 있습니다.
'부모님'은 어떤 맥락에서 사용되나요?
영어에서 부모님을 지칭하는 표현은 주로 다음과 같은 세 가지 주요 방식으로 사용됩니다:
- 공식적이고 일반적인 표현: 이 맥락에서는 주로 'parents'라는 단어가 사용됩니다. 이는 가장 보편적이고 중립적인 표현으로, 공식적인 상황이나 일반적인 대화에서 널리 사용됩니다. 'Parents'는 부모 모두를 포함하는 집합적인 의미를 갖습니다. 예시: "My parents are coming to visit me this weekend." (제 부모님이 이번 주말에 저를 방문하러 오십니다.) 한국어 번역: "제 부모님이 이번 주말에 저를 방문하러 오십니다."
- 비공식적이고 친근한 표현: 이 맥락에서는 'mom and dad', 'my folks' 또는 'my mom and dad'와 같은 표현이 사용됩니다. 이러한 표현은 더 친근하고 개인적인 느낌을 주며, 친구나 가족과의 대화에서 자주 사용됩니다. 예시: "I need to call my folks to let them know I arrived safely." (안전하게 도착했다는 것을 알리기 위해 부모님께 전화해야 해요.) 한국어 번역: "안전하게 도착했다는 것을 알리기 위해 부모님께 전화해야 해요."
- 존경과 공경을 나타내는 표현: 한국 문화에서는 부모님에 대한 존경과 공경이 매우 중요합니다. 영어에서는 이를 'my respected parents', 'my honorable parents' 또는 문맥에 따라 'my elders'와 같은 표현으로 나타낼 수 있습니다. 하지만 이러한 표현은 영어 문화에서는 덜 일반적이며, 주로 특별한 상황이나 공식적인 연설에서 사용됩니다. 예시: "I owe everything to my honorable parents who sacrificed so much for my education." (저는 제 교육을 위해 많은 것을 희생하신 존경하는 부모님께 모든 것을 빚지고 있습니다.) 한국어 번역: "저는 제 교육을 위해 많은 것을 희생하신 존경하는 부모님께 모든 것을 빚지고 있습니다."
원어민처럼 '부모님'을 표현하는 방법과 예시
영어에서 '부모님'을 자연스럽게 표현하기 위한 문법적 구조와 뉘앙스를 살펴보겠습니다:
- 소유격 + Parents: 가장 기본적인 구조로, '나의 부모님'을 의미합니다. 예시: "My parents are very supportive of my career choice." (제 부모님은 제 직업 선택을 매우 지지해 주십니다.) 한국어 번역: "제 부모님은 제 직업 선택을 매우 지지해 주십니다."
- Our + Parents: 형제자매와 함께 부모님을 지칭할 때 사용합니다. 예시: "Our parents always encouraged us to pursue our dreams." (우리 부모님은 항상 우리가 꿈을 추구하도록 격려해 주셨습니다.) 한국어 번역: "우리 부모님은 항상 우리가 꿈을 추구하도록 격려해 주셨습니다."
- Parents + 소유격: 다른 사람의 부모님을 지칭할 때 사용합니다. 예시: "Sarah's parents invited us for dinner this Sunday." (사라의 부모님이 이번 일요일에 우리를 저녁 식사에 초대하셨어요.) 한국어 번역: "사라의 부모님이 이번 일요일에 우리를 저녁 식사에 초대하셨어요."
- The + Parents: 특정 그룹의 부모님들을 지칭할 때 사용합니다. 예시: "The parents of the students organized a fundraiser for the school trip." (학생들의 부모님들이 학교 여행을 위한 기금 모금 행사를 조직했습니다.) 한국어 번역: "학생들의 부모님들이 학교 여행을 위한 기금 모금 행사를 조직했습니다."
'부모님' 대신 사용할 수 있는 4가지 단어
상황과 맥락에 따라 '부모님'을 대체할 수 있는 다양한 표현이 있습니다:
- Folks: 비공식적인 상황에서 부모님을 지칭하는 친근한 표현입니다. 예시: "I need to check with my folks before I commit to the trip." (여행에 참여하기 전에 부모님께 확인해봐야 해요.) 한국어 번역: "여행에 참여하기 전에 부모님께 확인해봐야 해요."
- Mom and Dad: 부모님을 개별적으로 언급하면서도 함께 지칭하는 일반적인 표현입니다. 예시: "I'm going to visit Mom and Dad this weekend." (이번 주말에 부모님을 방문할 예정이에요.) 한국어 번역: "이번 주말에 부모님을 방문할 예정이에요."
- Guardians: 법적인 맥락이나 공식적인 문서에서 자주 사용되는 용어로, 친부모뿐만 아니라 법적 보호자를 포함합니다. 예시: "The school requires all guardians to sign this permission form." (학교는 모든 보호자가 이 허가서에 서명할 것을 요구합니다.) 한국어 번역: "학교는 모든 보호자가 이 허가서에 서명할 것을 요구합니다."
- Family: 부모님을 포함한 가족 전체를 지칭할 때 사용할 수 있는 넓은 의미의 표현입니다. 예시: "I need to consult with my family before making such a big decision." (그런 큰 결정을 내리기 전에 가족과 상의해야 해요.) 한국어 번역: "그런 큰 결정을 내리기 전에 가족과 상의해야 해요."
공식적 및 비공식적 상황에서 '부모님' 사용법
다양한 상황에서 '부모님'을 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다:
공식적 상황:
- 비즈니스 미팅이나 직장 환경: 직장에서 부모님에 대해 언급할 때 예시: "I need to take a day off next week as my parents are celebrating their 30th wedding anniversary." (제 부모님이 결혼 30주년을 기념하시기 때문에 다음 주에 하루 휴가를 내야 합니다.) 한국어 번역: "제 부모님이 결혼 30주년을 기념하시기 때문에 다음 주에 하루 휴가를 내야 합니다."
- 학교나 교육 기관에서: 교사나 교수와 대화할 때 예시: "My parents would like to schedule a meeting with you to discuss my academic progress." (제 부모님께서 제 학업 진척 상황을 논의하기 위해 선생님과 미팅을 잡고 싶어 하십니다.) 한국어 번역: "제 부모님께서 제 학업 진척 상황을 논의하기 위해 선생님과 미팅을 잡고 싶어 하십니다."
비공식적 상황:
- 친구와의 대화: 일상적인 대화 중에 부모님에 대해 언급할 때 예시: "My folks are planning a big barbecue this weekend. Want to join us?" (우리 부모님이 이번 주말에 큰 바베큐 파티를 계획하고 계세요. 함께 하실래요?) 한국어 번역: "우리 부모님이 이번 주말에 큰 바베큐 파티를 계획하고 계세요. 함께 하실래요?"
- 친척이나 가족과의 대화: 가족 모임에서 부모님에 대해 언급할 때 예시: "Mom and Dad are thinking of selling the old house and moving closer to us." (부모님께서 옛 집을 팔고 우리와 더 가까운 곳으로 이사하는 것을 생각하고 계세요.) 한국어 번역: "부모님께서 옛 집을 팔고 우리와 더 가까운 곳으로 이사하는 것을 생각하고 계세요."
'부모님' 표현 시 피해야 할 일반적인 실수
- 문화적 차이 이해하기: 한국어에서는 부모님에 대한 존경을 나타내는 특별한 호칭과 표현이 많지만, 영어에서는 그런 존경의 표현이 덜 강조됩니다. 영어로 직역하면 어색할 수 있습니다. 잘못된 예시: "My high honorable parents wish to meet you." (제 지극히 존경하는 부모님께서 당신을 만나고 싶어 하십니다.) ❌ 올바른 예시: "My parents would like to meet you." (제 부모님께서 당신을 만나고 싶어 하십니다.) ✓ 한국어 번역: "제 부모님께서 당신을 만나고 싶어 하십니다."
- 단수와 복수 혼동: 'Parents'는 항상 복수형으로 사용됩니다. 단일 부모를 지칭할 때는 'my parent'가 아닌 'my mother' 또는 'my father'와 같이 구체적으로 표현해야 합니다. 잘못된 예시: "My parent is coming to the school event." (제 부모님이 학교 행사에 오십니다.) ❌ 올바른 예시: "My mother is coming to the school event." 또는 "My father is coming to the school event." (제 어머니가/아버지가 학교 행사에 오십니다.) ✓ 한국어 번역: "제 어머니가/아버지가 학교 행사에 오십니다."
Kylian AI로 24시간 개인 영어 수업 받기
Kylian은 언제 어디서나 개인 영어 레슨을 제공합니다. 배우고 싶은 주제를 입력하면 Kylian이 구조화된 수업을 만들어 줍니다. 수업 중에 Kylian은 주제에 대해 알아야 할 사항, 뉘앙스, 한국어와 영어 사이의 문화적 차이, 문법 규칙 등을 가르쳐 줍니다.
더 중요한 것은, Kylian과 함께 롤플레이를 통해 영어 회화와 발음을 향상시킬 수 있다는 것입니다. 또한 원하는 만큼 Kylian에게 질문할 수 있습니다. 지금 Kylian AI를 사용해 보세요.
Similar Content You Might Want To Read

‘dining room’과 ‘kitchen’의 차이가 뭔가요?
영어에서 'dining room'은 식사를 하는 공간을 의미하며, 'kitchen'은 음식을 준비하고 조리하는 공간을 의미합니다. 두 공간 모두 가정에서 중요한 역할을 하지만 각각의 용도가 다릅니다.

'Implement'과 'Implementation'의 차이가 뭔가요?
영어에서 'Implement'는 계획이나 아이디어를 실행에 옮기거나 실현하는 동사입니다. 반면 'Implementation'은 그 실행 과정이나 구현 자체를 의미하는 명사입니다.

'Implement'과 'Implementation'의 차이가 뭔가요?
영어에서 'Implement'는 계획이나 아이디어를 실행에 옮기거나 실현하는 동사입니다. 반면 'Implementation'은 그 실행 과정이나 구현 자체를 의미하는 명사입니다.

'홍차'는 영어로 'black tea'인가요, 'red tea'인가요?
영어에서 'black tea'는 우리가 흔히 마시는 홍차를 의미하며, 'red tea'는 남아프리카의 루이보스 차를 지칭합니다. 홍차는 발효 과정에서 찻잎이 검게 변하기 때문에 영어권에서는 'black tea'라고 부릅니다.

게임에서 이겼을 때 'I win'과 'I won' 중 어떤 표현을 사용해야 하나요?
영어에서 'I win'은 현재 시제로 승리하는 순간이나 일반적인 승리 상황을 표현할 때 사용됩니다. 반면 'I won'은 과거 시제로 이미 끝난 게임이나 경기에서의 승리를 나타냅니다.

'Stay fit'과 'Stay healthy'의 차이점은 무엇인가요?
영어에서 'Stay fit'은 신체적인 건강과 체력을 유지하는 것을 의미하며, 'Stay healthy'는 전반적인 건강 상태를 유지하는 것을 의미합니다.