Konnichiwa ! L'art de dire bonjour et au revoir en japonais

Ernest Bio Bogore

Written by

Ernest Bio Bogore

Ibrahim Litinine

Reviewed by

Ibrahim Litinine

Konnichiwa ! L'art de dire bonjour et au revoir en japonais

Vous débutez votre apprentissage du japonais ? Maîtriser les salutations constitue une étape fondamentale pour établir le premier contact avec cette langue fascinante. Cet article vous guidera à travers les différentes expressions utilisées pour dire bonjour et au revoir dans la langue japonaise, avec leurs contextes d'utilisation et leurs nuances culturelles.

Que vous envisagiez un séjour professionnel au Japon, un voyage touristique, ou simplement une immersion culturelle à distance, l'acquisition de ces formules de base vous ouvrira les portes d'une meilleure compréhension de la culture nippone. Au-delà de la simple communication, ces expressions vous permettront de créer des liens authentiques, de naviguer avec plus d'aisance dans le pays, et d'enrichir votre expérience linguistique.

Plongeons ensemble dans ces expressions essentielles qui formeront la base de vos premières conversations en japonais.

Les expressions pour dire bonjour en japonais

La langue japonaise se distingue par ses nombreuses nuances qui reflètent le contexte, l'heure de la journée et le niveau de formalité de la situation. Contrairement au français où un simple "bonjour" suffit généralement, le japonais propose différentes formules adaptées à chaque moment et contexte social.

Konnichiwa (こんにちは)

"Konnichiwa" représente l'expression la plus universellement connue pour dire "bonjour" en japonais. Cette salutation s'utilise principalement durant l'après-midi, approximativement entre 11h et 18h.

Il s'agit d'une formule relativement formelle qui convient à la plupart des situations sociales quotidiennes. Vous pouvez l'employer aussi bien avec des inconnus qu'avec des connaissances avec qui vous entretenez une relation respectueuse. Dans un contexte professionnel, "konnichiwa" reste tout à fait approprié pour saluer vos collègues ou partenaires.

Cette expression est souvent accompagnée d'une légère inclinaison de la tête, manifestation physique du respect dans la culture japonaise.

Ohayou gozaimasu (おはようございます) / Ohayou (おはよう)

Pour les rencontres matinales, l'expression appropriée est "ohayou gozaimasu", qui correspond littéralement à "c'est tôt" ou, dans son sens adapté, "bonjour" (le matin). Cette formule s'utilise généralement jusqu'à 11h environ.

"Ohayou gozaimasu" est la version formelle, adaptée aux interactions professionnelles ou avec des personnes que vous ne connaissez pas bien. Pour un cadre plus détendu, avec des amis proches ou des membres de votre famille, la version raccourcie "ohayou" est privilégiée.

Cette distinction illustre parfaitement l'importance des niveaux de langage dans la culture japonaise, où la forme linguistique choisie reflète directement la nature de la relation entre les interlocuteurs.

Konbanwa (こんばんは)

Lorsque le soleil commence à décliner et que la soirée s'installe, généralement après 18h, l'expression appropriée devient "konbanwa", qui signifie "bonsoir".

Tout comme "konnichiwa", "konbanwa" est une salutation relativement formelle qui convient à diverses situations sociales. Elle peut être utilisée tant avec des connaissances qu'avec des personnes rencontrées pour la première fois.

Dans un contexte professionnel, notamment si vous travaillez en soirée, cette expression sera également tout à fait appropriée pour saluer vos collègues ou supérieurs.

Moshi-moshi (もしもし)

Une particularité intéressante de la langue japonaise réside dans l'utilisation d'une expression spécifique pour répondre au téléphone : "moshi-moshi".

Cette formule est considérée comme plutôt informelle et s'utilise principalement dans le cadre d'appels personnels avec des amis ou de la famille. Dans un contexte professionnel, la norme est différente : on répond généralement au téléphone en disant "hai" (oui), suivi de votre nom ou du nom de votre entreprise.

Cette distinction témoigne de l'attention particulière que la culture japonaise porte aux contextes de communication, avec des codes spécifiques pour chaque canal d'échange.

Expressions informelles : Ya-ho, Osu, Yo, Aah

Le japonais possède également un répertoire d'expressions très informelles, à utiliser exclusivement avec des personnes proches dans un cadre détendu.

"Ya-ho" possède une connotation juvénile et enjouée, similaire au "yoohoo" anglais. Cette expression est souvent utilisée par les enfants ou les jeunes pour attirer l'attention d'un ami, généralement suivie de son prénom.

"Osu" constitue une salutation argotique principalement échangée entre hommes, notamment dans certains milieux sportifs comme les arts martiaux.

"Yo" fonctionne de manière similaire à son équivalent français ou anglais : une interjection brève et informelle entre amis, à éviter avec des personnes plus âgées par respect.

Enfin, il est courant d'entendre les Japonais saluer leurs amis ou collègues par un simple "aah" suivi de leur nom, parfois accompagné d'un léger hochement de tête.

Ces expressions illustrent la richesse des nuances sociales dans la langue japonaise, où le choix des mots reflète immédiatement le type de relation et le contexte de l'échange.

Expressions de base essentielles en japonais

Au-delà des simples salutations, maîtriser quelques expressions courantes vous permettra d'enrichir vos interactions et de naviguer plus facilement dans différentes situations sociales. Ces formules constituent la base d'une communication efficace en japonais.

Hajimemashite (はじめまして)

"Hajimemashite" est une expression incontournable pour quiconque apprend le japonais ou voyage au Japon. Elle s'utilise lors d'une première rencontre et combine les notions de "ravi de faire votre connaissance" et "comment allez-vous ?".

Cette formule est particulièrement utile dans les contextes sociaux et professionnels où vous êtes amené à rencontrer de nouvelles personnes. Elle est généralement suivie de votre nom et de "yoroshiku onegaishimasu", une expression complexe qui combine politesse, respect et demande de bienveillance future.

L'utilisation appropriée de cette formule témoigne d'une compréhension des codes sociaux japonais et facilite grandement l'établissement de nouvelles relations.

Arigato gozaimasu (ありがとうございます) / Arigato (ありがとう)

Savoir exprimer sa gratitude est essentiel dans toute langue, et le japonais offre différents niveaux de formalité pour le faire.

"Arigato gozaimasu" représente la forme la plus formelle et respectueuse pour dire "merci". Cette expression s'emploie dans des contextes professionnels, avec des personnes plus âgées ou hiérarchiquement supérieures, ou pour exprimer une profonde reconnaissance.

Dans des situations plus décontractées, avec des amis ou en famille, "arigato" constitue une alternative plus simple et tout aussi appropriée.

La distinction entre ces deux formes illustre encore une fois l'importance des niveaux de langage dans la culture japonaise, où la forme linguistique reflète directement la nature de la relation sociale.

Sumimasen (すみません)

"Sumimasen" est une expression polyvalente qui mérite une attention particulière pour sa versatilité dans la vie quotidienne. Elle signifie "excusez-moi" et peut s'employer dans trois contextes principaux :

  1. Pour s'excuser d'un dérangement ou d'une erreur
  2. Pour attirer l'attention de quelqu'un (par exemple, un serveur dans un restaurant)
  3. Pour exprimer sa gratitude face à un dérangement causé à autrui

Cette expression s'adapte à tous les niveaux de formalité et peut donc être utilisée indifféremment du statut de votre interlocuteur, ce qui en fait un outil de communication extrêmement précieux.

Gomenasai (ごめんなさい)

"Gomenasai" constitue une autre façon de présenter ses excuses en japonais, mais avec une nuance importante par rapport à "sumimasen". Cette expression est réservée exclusivement aux situations où vous souhaitez vous excuser, sans la polyvalence de "sumimasen".

De plus, "gomenasai" possède une dimension plus personnelle et s'utilise davantage dans un cercle proche (amis, famille) que dans un contexte professionnel ou formel. Pour ces dernières situations, "sumimasen" reste privilégié.

Cette distinction fine entre deux expressions d'excuse reflète la précision avec laquelle la langue japonaise code les relations sociales.

Dou itashimashite (どういたしまして)

"Dou itashimashite" représente la façon la plus directe de dire "de rien" ou "je vous en prie" en réponse à un remerciement.

Cependant, il est intéressant de noter que de nombreux Japonais préfèrent utiliser d'autres expressions qui reflètent mieux l'humilité valorisée dans leur culture. Ainsi, il est fréquent d'entendre "ie, ie" (non, non) ou "ie ie, kochira koso" (non, non, tout le plaisir est pour moi) en réponse à un remerciement.

Ces alternatives sont considérées comme plus modestes, bien que toutes ces formules soient parfaitement acceptables selon le contexte.

Sugoi (すごい)

"Sugoi" est un terme extrêmement courant dans le langage quotidien japonais. Il exprime l'admiration, la surprise ou l'enthousiasme, et se traduit généralement par "incroyable !", "génial !" ou "waouh !".

Cette expression s'avère très utile car vous l'entendrez fréquemment dans diverses situations et pourrez l'utiliser vous-même pour exprimer votre étonnement ou votre appréciation. Sa polyvalence en fait un outil de communication précieux pour montrer votre engagement dans une conversation.

Les formules pour dire au revoir en japonais

Tout comme pour les salutations initiales, la langue japonaise offre diverses expressions pour conclure une conversation, adaptées au niveau de formalité et au contexte de la situation. Maîtriser ces formules d'adieu vous permettra de terminer vos échanges sur une note harmonieuse et culturellement appropriée.

Sayonara (さようなら)

Bien que "sayonara" soit l'expression la plus connue internationalement pour dire "au revoir" en japonais, il est intéressant de noter qu'elle n'est pas la plus utilisée au quotidien par les Japonais. Cette formule porte une connotation de séparation prolongée, voire définitive.

"Sayonara" s'emploie principalement lorsque vous ne pensez pas revoir la personne avant longtemps, ce qui explique pourquoi les Japonais privilégient d'autres expressions pour les séparations temporaires du quotidien.

Cette nuance culturelle importante illustre comment la perception occidentale du japonais peut parfois différer de son usage authentique.

Ja ne (じゃね)

"Ja ne" constitue l'une des façons les plus courantes de dire au revoir en japonais dans un contexte informel. Cette expression, qui pourrait se traduire par "à plus !" en français, s'utilise exclusivement avec des personnes proches comme des amis ou des membres de la famille.

La particule "ne" à la fin adoucit l'expression et lui confère une tonalité amicale et décontractée. C'est l'équivalent de se quitter avec légèreté, en sachant qu'on se reverra bientôt.

Mata ne (またね)

Très proche de "ja ne" dans son registre et son utilisation, "mata ne" signifie littéralement "à bientôt". Cette expression s'emploie également dans un cadre informel, entre amis ou en famille.

La différence subtile est que "mata ne" met davantage l'accent sur la certitude de se revoir prochainement. Cette nuance reflète l'importance accordée dans la culture japonaise au maintien des liens sociaux et à la continuité des relations.

Baibai (バイバイ)

"Baibai" représente un emprunt phonétique évident de l'anglais "bye-bye", intégré au lexique japonais contemporain. Cette expression est considérée comme très informelle et est principalement utilisée entre amis proches, notamment parmi les jeunes générations.

Il est intéressant de noter que cette formule est plus souvent employée par les femmes, illustrant la dimension genrée que peuvent avoir certaines expressions dans la langue japonaise. Cette caractéristique reflète les différences sociolinguistiques qui persistent dans la société japonaise moderne.

Mata ashita (また明日)

Pour les situations plus formelles où vous savez que vous reverrez votre interlocuteur le lendemain, "mata ashita" (littéralement "à demain") constitue l'expression appropriée.

Cette formule peut s'employer dans divers contextes, tant professionnels que sociaux. Elle est particulièrement utile dans un environnement de travail ou d'études pour saluer vos collègues ou camarades en fin de journée.

La précision temporelle de cette expression témoigne de l'importance accordée dans la culture japonaise à la structuration claire des relations sociales.

Ki wo tsukete (気をつけて)

"Ki wo tsukete" se traduit littéralement par "prends soin de toi" et s'utilise lorsque vous vous souciez du bien-être de votre interlocuteur après votre séparation.

Cette expression est particulièrement appropriée dans certaines circonstances comme une séparation tardive le soir, par mauvais temps, ou lorsque la personne entreprend un long voyage. Elle témoigne d'une attention particulière portée à l'autre, valeur importante dans la culture japonaise.

Contrairement à certaines expressions plus limitées à un niveau de formalité précis, "ki wo tsukete" peut s'employer dans la plupart des contextes sociaux, ce qui en fait une formule particulièrement utile à maîtriser.

L'importance des expressions non verbales dans les salutations japonaises

Au-delà des mots prononcés, la communication non verbale joue un rôle fondamental dans les salutations japonaises. Comprendre et maîtriser ces aspects physiques des interactions sociales vous permettra d'affiner considérablement votre compétence culturelle.

L'ojigi : l'art de s'incliner

L'ojigi, ou inclinaison du buste, représente probablement l'élément non verbal le plus emblématique des interactions sociales japonaises. Cette pratique accompagne presque systématiquement les salutations et témoigne du respect accordé à l'interlocuteur.

Il existe différents degrés d'inclinaison selon le contexte :

  • Une légère inclinaison de la tête (environ 15°) pour les salutations informelles entre amis ou collègues
  • Une inclinaison moyenne du buste (environ 30°) pour les situations professionnelles courantes
  • Une inclinaison profonde (45° et plus) pour exprimer un grand respect ou de sincères excuses

Maîtriser l'ojigi approprié selon le contexte montrera votre compréhension fine des codes culturels japonais et facilitera grandement votre intégration sociale.

Le contact visuel et l'expression faciale

Contrairement aux cultures occidentales où le contact visuel direct est valorisé comme signe d'honnêteté et d'attention, la culture japonaise privilégie un contact visuel plus modéré, notamment dans les relations hiérarchiques.

Lors d'une salutation formelle, un regard direct mais non insistant, accompagné d'une expression faciale avenante mais mesurée, sera généralement approprié. Cette retenue émotionnelle fait partie intégrante de la communication japonaise.

La distance physique

L'espace personnel en contexte japonais est généralement plus grand qu'en France. Lors des salutations, maintenir une distance respectueuse (environ un mètre) est recommandé, particulièrement dans les situations formelles.

Cette distance témoigne du respect de l'espace de l'autre et participe à l'harmonie des interactions sociales que valorise profondément la culture japonaise.

Les salutations selon les contextes spécifiques

La richesse de la langue japonaise se manifeste particulièrement dans sa capacité à adapter les formules de salutation aux contextes précis dans lesquels se déroulent les interactions. Voici quelques situations spécifiques et les expressions appropriées.

Dans un contexte d'affaires

Le monde professionnel japonais est régi par des codes particulièrement stricts où la hiérarchie et le respect mutuel occupent une place centrale. Les salutations y revêtent une importance capitale.

Lors d'une première rencontre professionnelle, l'échange de cartes de visite (meishi) s'accompagne d'un rituel précis : présentation à deux mains, légère inclinaison, lecture attentive de la carte reçue. Ce moment s'accompagne généralement des formules "hajimemashite" suivie de "yoroshiku onegaishimasu".

Pour les rencontres quotidiennes avec des collègues, les expressions standard comme "ohayou gozaimasu" le matin ou "otsukaresama desu" (expression reconnaissant l'effort fourni) en fin de journée sont privilégiées.

Dans un restaurant ou un commerce

Dans les établissements commerciaux japonais, vous serez généralement accueilli par un "irasshaimase" (bienvenue) énergique de la part du personnel. Cette expression n'attend pas nécessairement de réponse de votre part.

Pour attirer l'attention d'un serveur dans un restaurant, l'expression "sumimasen" prononcée avec une voix modérément élevée sera plus appropriée que de lever la main ou de claquer des doigts, gestes considérés comme impolis.

À la fin de votre visite, un "arigato gozaimasu" accompagné d'une légère inclinaison sera apprécié pour témoigner votre satisfaction du service reçu.

Lors d'une visite chez l'habitant

Si vous êtes invité dans un foyer japonais, certaines expressions spécifiques sont de mise. En entrant, vous prononcerez "ojama shimasu" (je vous dérange), reconnaissant ainsi l'intrusion dans l'espace privé de votre hôte.

À votre départ, "ojama shimashita" (merci de m'avoir reçu, littéralement "je vous ai dérangé") sera approprié, accompagné d'une inclinaison et éventuellement d'un petit cadeau en signe de gratitude.

Ces formules témoignent de la conscience aiguë de l'espace personnel et collectif qui caractérise la culture japonaise.

Astuces pour mémoriser les salutations japonaises

L'apprentissage d'une nouvelle langue peut sembler intimidant, particulièrement lorsqu'il s'agit d'une langue aussi éloignée du français que le japonais. Voici quelques stratégies efficaces pour mémoriser les expressions de salutation.

Associer les expressions à des moments précis de la journée

Créez des associations mentales entre les expressions et les moments où vous les utiliseriez :

  • "Ohayou gozaimasu" au réveil
  • "Konnichiwa" au déjeuner
  • "Konbanwa" au dîner

Cette méthode d'ancrage temporel facilitera considérablement votre mémorisation et l'utilisation spontanée des expressions appropriées.

Pratiquer avec des ressources audio

L'écoute régulière de ces expressions prononcées par des locuteurs natifs améliorera non seulement votre mémorisation mais aussi votre prononciation. De nombreuses applications d'apprentissage des langues, podcasts et vidéos YouTube proposent des exemples audio de qualité.

Écoutez activement et répétez à voix haute pour créer des automatismes linguistiques et musculaires qui faciliteront votre expression orale.

Créer des cartes mémoire contextuelles

Élaborez des cartes mentales qui associent chaque expression à :

  • Son contexte d'utilisation
  • Son niveau de formalité
  • Une image représentative de la situation

Cette approche multimodale renforcera vos connexions neuronales et facilitera le rappel des expressions appropriées selon les contextes.

L'impact culturel de la maîtrise des salutations

La maîtrise des salutations en japonais va bien au-delà de la simple compétence linguistique ; elle témoigne d'une sensibilité culturelle qui sera hautement appréciée par vos interlocuteurs japonais.

Créer une première impression positive

Dans la culture japonaise, l'attention portée aux convenances sociales est particulièrement valorisée. Utiliser la salutation appropriée accompagnée du langage corporel adéquat vous permettra d'établir immédiatement une impression favorable, ouvrant la voie à des interactions plus fluides et chaleureuses.

Cette première impression positive pourra s'avérer déterminante dans vos relations personnelles comme professionnelles au Japon.

Démontrer votre respect pour la culture locale

En vous efforçant d'utiliser correctement les expressions japonaises plutôt que de vous contenter d'un "hello" international, vous démontrez votre respect pour la culture locale et votre volonté de vous y adapter.

Cette attitude d'ouverture et d'humilité sera invariablement appréciée et pourra vous ouvrir des portes, tant dans vos relations sociales que dans vos opportunités professionnelles ou d'apprentissage.

Faciliter votre intégration

La maîtrise progressive des nuances dans les salutations japonaises facilitera considérablement votre intégration dans différents cercles sociaux. Elle vous permettra de naviguer avec plus d'aisance entre les contextes formels et informels, adaptant naturellement votre comportement aux situations rencontrées.

Cette flexibilité culturelle constitue un atout majeur pour quiconque souhaite établir des relations authentiques et durables au Japon.

Apprenez n'importe quelle langue avec Kylian AI

Les cours particuliers de langues sont coûteux. Payer entre 15 et 50 euros par leçon n'est pas viable pour la plupart des gens, surtout lorsque des dizaines de leçons sont nécessaires pour constater de réels progrès.

De nombreux apprenants abandonnent l'apprentissage des langues en raison de ces coûts prohibitifs, perdant ainsi de précieuses opportunités professionnelles et personnelles.

C'est pourquoi nous avons créé Kylian, pour démocratiser l'accès à l'apprentissage des langues et permettre à chacun de maîtriser une langue étrangère sans se ruiner.

Pour commencer, indiquez à Kylian quelle langue vous souhaitez apprendre et quelle est votre langue maternelle

Êtes-vous fatigué des professeurs qui ne comprennent pas vos difficultés spécifiques en tant que francophone ? L'atout de Kylian réside dans sa capacité à vous enseigner n'importe quelle langue en utilisant votre langue maternelle comme fondement.

Contrairement aux applications génériques qui proposent le même contenu pour tous, Kylian vous expliquera les concepts dans votre langue maternelle (français) et passera à l'autre langue lorsque nécessaire, en s'adaptant parfaitement à votre niveau et à vos besoins.

apprenez des langues étrangères avec Kylian

Cette personnalisation élimine la frustration et la confusion si courantes dans l'apprentissage traditionnel des langues.

Choisissez un sujet spécifique que vous souhaitez apprendre

Frustré par des cours de langues qui n'abordent jamais exactement ce dont vous avez besoin ? Kylian peut vous enseigner n'importe quel aspect d'une langue, de la prononciation à la grammaire avancée, en se concentrant sur vos besoins spécifiques.

apprenez des langues étrangères avec Kylian

Dans votre demande, évitez d'être vague (comme "Comment améliorer mon accent") et soyez très précis ("Comment prononcer le R comme un anglophone natif", "Comment conjuguer le verbe 'to be' au présent", etc.).

Avec Kylian, vous n'aurez plus jamais à payer pour du contenu non pertinent ou à subir l'embarras de poser des questions "trop basiques" à un professeur. Votre plan d'apprentissage est entièrement personnalisé.

Lorsque vous avez décidé de votre sujet, appuyez simplement sur le bouton "Générer une leçon" et en quelques secondes, vous aurez une leçon conçue exclusivement pour vous.

Rejoignez la salle pour commencer votre leçon

La session s'apparente à un cours particulier de langue avec un professeur humain, mais sans coût élevé ni contraintes horaires.

apprenez des langues étrangères avec Kylian. Kylian, votre professeur particulier de langues.

Pendant les 25 minutes de leçon, Kylian vous enseignera exactement ce que vous devez savoir sur le sujet choisi, les nuances que les manuels n'expliquent jamais, les différences culturelles clés entre le français et la langue que vous souhaitez apprendre, les règles grammaticales et bien plus encore.

votre IA pour apprendre l'anglais

Avez-vous déjà ressenti la frustration de ne pas pouvoir suivre le rythme d'un professeur natif ou d'être gêné de demander qu'on répète quelque chose ? Avec Kylian, ce problème disparaît. Kylian alterne intelligemment entre le français et la langue cible selon votre niveau, vous permettant de comprendre pleinement chaque concept à votre propre rythme.

votre tuteur IA de langues

Durant la leçon, Kylian propose des jeux de rôle, fournit des exemples pratiques tirés de la vie réelle et s'adapte à votre style d'apprentissage. Vous n'avez pas compris quelque chose ? Pas de problème - vous pouvez interrompre Kylian à tout moment pour demander des clarifications, sans vous sentir jugé.

apprenez des langues étrangères avec Kylian, votre tuteur de langues IA

Posez toutes les questions que vous voulez, répétez des sections si nécessaire, et personnalisez votre expérience d'apprentissage comme jamais auparavant avec un professeur traditionnel ou une application générique.

meilleur IA pour prendre des cours particuliers de langues

Avec un accès 24h/24 et 7j/7, à une fraction du coût des cours particuliers, Kylian élimine toutes les barrières qui vous ont empêché de maîtriser cette langue que vous avez toujours voulu apprendre.

Prenez dès maintenant une leçon gratuite avec Kylian.